Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.
Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

So he wasn’t one of those(значит, он не был одним из тех) whom she’d fled England to be rid of(от кого она убежала из Англии; to get rid of – избавиться; to flee – убегать, спасаться бегством; искать убежища, пристанища ).

And Im not in the business of dishing it out he replied swiftly actually - фото 528

картинка 529‘And I’m not in the business of dishing it out,’ he replied swiftly, ‘actually I hate people who offer up a shoulder to cry on.’

So he wasn’t one of those whom she’d fled England to be rid of.

Fiona heaved a great sigh of relief(Фиона издала глубокий вздох облегчения; to heave – поднимать, перемещать, снимать; вздыматься, подниматься и опускаться; тяжело дышать, глотать воздух ) . And he was looking at her with open admiration(а он смотрел на нее с открытым восхищением) . In fact he clearly liked what he saw(вообще, ему явно нравилось то, что он видел) , but curiously she didn’t feel at all the threatened(но на удивление она совсем не чувствовала угрозы) . Confusing, really(непонятно, правда).

Fiona heaved a great sigh of relief And he was looking at her with open - фото 530

картинка 531Fiona heaved a great sigh of relief. And he was looking at her with open admiration. In fact he clearly liked what he saw, but curiously she didn’t feel at all the threatened. Confusing, really.

To her horror she found herself saying(к своему ужасу она обнаружила, что говорит; to find ) , ‘I had to call off my wedding(мне пришлось отменить свадьбу) . I had no choice(у меня не было выбора) . I couldn’t hold on to him(я не могла его удержать) . I found out(я выяснила; to find out ) he’d been straying(что он изменял мне; to stray – сбиваться с пути; срываться с поводка; изменять ) each time my back was turned(стоило мне только отвернуться: «каждый раз когда моя спина была повернута») . It was horrible(это было ужасно) !’

To her horror she found herself saying I had to call off my wedding I had no - фото 532

картинка 533To her horror she found herself saying, ‘I had to call off my wedding. I had no choice. I couldn’t hold on to him. I found out he’d been straying each time my back was turned. It was horrible!’

‘He must have been mad(он, должно быть, был сумасшедшим) ,’ declared her fellow passenger(объявил ее попутчик) , as if well used to strange women abruptly pouring their hearts out(как будто давно привыкший, чтобы незнакомые женщины внезапно изливали ему свою душу).

He must have been mad declared her fellow passenger as if well used to - фото 534

картинка 535‘He must have been mad,’ declared her fellow passenger, as if well used to strange women abruptly pouring their hearts out.

‘You don’t get it, do you(вы не понимаете, не так ли) ?’ she came back quickly(она быстро пришла в себя; to come back – вернуться; очнуться, прийти в себя ) . ‘It must be me(что-то должно быть /не так/ со мной) . Because they’ve all been like that(потому что все они были такими) , the few men I know(те немногие мужчины, которых я знала) . They’ve always been off and away(они всегда срывались и убегали) , like greyhounds from their traps(как борзые с поводка) , the moment I haven’t been looking(в момент когда я не смотрела) !’

You dont get it do you she came back quickly It must be me Because - фото 536

картинка 537‘You don’t get it, do you?’ she came back quickly. ‘It must be me. Because they’ve all been like that, the few men I know. They’ve always been off and away, like greyhounds from their traps, the moment I haven’t been looking!’

‘That’s nonsense(это чепуха) , there’s nothing wrong with you(с вами все в порядке; nothing – ничто, ничего; wrong – неправильный, неверный; неподходящий; несоответствующий ) …’

‘Okay(хорошо) , so let’s say there’s nothing wrong with me(давайте скажем, что со мной все в порядке) ,’ she said reasonably(рассудительно сказала она) . ‘That means all men are the same(это означает, что все мужчины одинаковые) , racing away with only one thought in mind(убегающие с единственной мыслью на уме) at the first chance they get(при первой же возможности, которую получают) . Just like greyhounds(точно как борзые) .’

Thats nonsense theres nothing wrong with you Okay so lets say theres - фото 538

картинка 539‘That’s nonsense, there’s nothing wrong with you…’

‘Okay, so let’s say there’s nothing wrong with me,’ she said reasonably. ‘That means all men are the same, racing away with only one thought in mind at the first chance they get. Just like greyhounds.’

‘Not all men are like that(не все мужчины такие) ,’ he protested(возразил он) , but Fiona shook her head wearily(но Фиона устало покачала головой; to shake – трясти; качать /головой/ ).

‘You can’t have it both ways(обе эти теории не могут быть верными: «нельзя получить это двумя путями») , it’s got to be one or the other(должна быть или одна, или вторая) . Anyway(в любом случае) , I’m through with men(с меня хватит мужчин) .’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x