She smiled weakly(она слабо улыбнулась) . He certainly wasn’t too great on the originality front(он, конечно, был не слишком искушен в оригинальности; great – большой; искусный, умелый; originality – оригинальность, своеобразие; front – фронт, область, сфера ) . Maybe he didn’t do this sort of thing very often(может, он не так уж часто занимался такого рода вещами) . But then she noticed(но затем она заметила) that Damon’s eyes had darkened to a deep charcoal grey(что глаза Дэймона потемнели до глубокого угольно-серого /цвета/; charcoal – древесный уголь ) . Trying not to be too obvious(стараясь быть не слишком банальной; obvious – очевидный, заметный; само собой разумеющийся; тривиальный, банальный ) , she disengaged her hand from his own(она забрала у него свою руку; to disengage – освобождать, высвобождать, выпутывать ).
She smiled weakly. He certainly wasn’t too great on the originality front. Maybe he didn’t do this sort of thing very often. But then she noticed that Damon’s eyes had darkened to a deep charcoal grey. Trying not to be too obvious, she disengaged her hand from his own.
Jenny hoped(Дженни надеялась) he wouldn’t be difficult in the morning(он не будет трудным утром) when he got the boot(когда его выставят; [23] to get ) . Because lovely man though he was(потому что хоть он и был приятным мужчиной) , Damon couldn’t be trusted(Дэймону нельзя было доверять) . No man could(никакому мужчине нельзя) , they always gave in to temptation(они всегда поддаются искушению) . She could prove it any time(она могла доказать это в любой момент) , as she was fond of boasting to her few women friends(как она любила хвастаться своим малочисленным подругам) . And they knew she could(и они знали, что она могла) , and they feared her for it(и они боялись ее за это).
Jenny hoped he wouldn’t be difficult in the morning when he got the boot. Because lovely man though he was, Damon couldn’t be trusted. No man could, they always gave in to temptation. She could prove it any time, as she was fond of boasting to her few women friends. And they knew she could, and they feared her for it.
‘You’ve gone rather pale(ты стала довольно бледной) ,’ commented Damon(заметил Дэймон; to comment – делать комментарий; высказывать свое мнение ) . ‘Maybe right now a spot to eat would do you more good than another drink(может быть, прямо сейчас где-нибудь поесть будет для тебя лучше, чем еще один напиток; spot – пятно; местечко ) . Fancy dinner(как насчет ужина; to fancy – очень хотеть, страстно желать; нравиться, испытывать симпатию; воображать, представить себе ) ?’ he asked(спросил он).
‘You’ve gone rather pale,’ commented Damon. ‘Maybe right now a spot to eat would do you more good than another drink. Fancy dinner?’ he asked.
‘I don’t mean to put you out(я не собиралась доставлять тебе беспокойство; to mean – намереваться, иметь в виду; to put – класть; to put out – выгонять; смущать, расстраивать, выводить из себя; причинять неудобство ) …’ she began(начала она; to begin ).
‘Not at all(вовсе нет) ,’ he cut in swiftly(быстро прервал он; to cut – резать; to cut in – вставлять; прерывать; перебивать ) . ‘The pleasure will be mine(это мне в радость: «удовольствие будет мое») ,’ he added(добавил он) , looking deep into her eyes(глядя глубоко в ее глаза).
‘I don’t mean to put you out…’ she began.
‘Not at all,’ he cut in swiftly. ‘The pleasure will be mine,’ he added, looking deep into her eyes.
Quite a decent chap(весьма славный парень; decent – пристойный; приличный, порядочный; благопристойный, скромный; славный, хороший, неплохой ) , mused to Jenny(мелькнула мысль у Дженни; to muse – погружаться в размышления; задумываться ) . Just the kind of man women were quick to fall in love with(как раз тот тип мужчин, в которых женщины быстро влюбляются) . Intelligent and thoughtful too(умный и внимательный к тому же) , as she learned over dinner(как она узнала за ужином) . He didn’t ask too many questions(он не задавал слишком много вопросов) , and neither did she(и она тоже) . It was best this way(так было лучше всего; way – путь; способ, метод; манера ) . He was accepting her terms(он принимал ее правила игры; term – термин; условие ).
Quite a decent chap, mused to Jenny. Just the kind of man women were quick to fall in love with. Intelligent and thoughtful too, as she learned over dinner. He didn’t ask too many questions, and neither did she. It was best this way. He was accepting her terms.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу