Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Восточная книга», Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.
Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The man glanced at her and she smiled But then he looked away hurriedly and - фото 402

картинка 403The man glanced at her and she smiled. But then he looked away hurriedly and downed half his gin and tonic in one gulp. A minute later she caught his eye again and his tanned cheeks took on a ruddy hue.

Irritably(раздраженно) , Jenny peered into her glass(Дженни уставилась в свой стакан) , swilling the dregs of her orange juice(болтая остатки своего апельсинового сока; to swill – полоскать, обливать водой; болтать; dregs – осадок, отстой; гуща на дне ) . All men were the same(все мужчины были одинаковы) , only after one thing(им нужно только одно: «только /гоняющиеся/ за одной вещью») . So what was his problem(так в чем была его проблема) ? Did he need another drink(ему нужно было еще выпить) before he took the plunge(прежде чем он сделает решительный шаг; to take – взять; plunge – нырок, прыжок, погружение; to take the plunge – сделать решительный шаг ) ? Oh, do hurry up(о, давай, поспеши) . This is getting boring(это становится скучным; to bore – сверлить; докучать ).

Irritably Jenny peered into her glass swilling the dregs of her orange juice - фото 404

картинка 405Irritably, Jenny peered into her glass, swilling the dregs of her orange juice. All men were the same, only after one thing. So what was his problem? Did he need another drink before he took the plunge? Oh, do hurry up. This is getting boring.

‘Mind if I join you(не возражаете, если я к вам присоединюсь) ?’ asked a rich, bass voice at her elbow(спросил глубокий, низкий голос со стороны ее локтя; rich – богатый; густой; глубокий; bass – басовый, низкий ).

Jenny looked up(Дженни подняла глаза) , startled(вздрогнув; to startle – испугать; поразить, сильно удивить; вздрагивать ) , and there he was(и он был там) ! Ten minutes later they were chatting like old friends(десять минут спустя они болтали, как старые друзья).

Mind if I join you asked a rich bass voice at her elbow Jenny looked up - фото 406

картинка 407‘Mind if I join you?’ asked a rich, bass voice at her elbow.

Jenny looked up, startled, and there he was! Ten minutes later they were chatting like old friends.

He said his name was Damon(он сказал, что его зовут Дэймон) , and naturally he wanted to know(и, естественно, он хотел узнать) what had reduced a classy woman like her(что заставило такую элегантную леди, как она; to reduce – ослаблять, понижать; доводить; вынуждать, заставлять; classy – отличный, высокого качества, высокопробный; стильный, модный; изящный, элегантный, утонченный ) to picking up men in pub bars(знакомиться с мужчинами в баре; to pick up – подбирать; подцепить, познакомиться с кем-л. ).

He said his name was Damon and naturally he wanted to know what had reduced a - фото 408

картинка 409He said his name was Damon, and naturally he wanted to know what had reduced a classy woman like her to picking up men in pub bars.

‘I’ve been working on the continent for awhile(я какое-то время работала в Европе [22]) . You know programming(знаешь, программирование) … contract work(работа по контракту) ,’ explained Jenny(объяснила Дженни) . ‘I got back a couple of days ago(я вернулась пару дней назад; to get back ) , and my old friends work too hard(а мои старые друзья работают слишком много) to find much time during the week(чтобы найти много времени в течение недели) . So here I am(и вот я здесь) starting up my own social life(начинаю мою собственную социальную жизнь) .’

Ive been working on the continent for awhile You know programming contract - фото 410

картинка 411‘I’ve been working on the continent for awhile. You know programming… contract work,’ explained Jenny. ‘I got back a couple of days ago, and my old friends work too hard to find much time during the week. So here I am starting up my own social life.’

‘In here(здесь) ?’ Damon’s arresting dark eyes looked baffled(поразительные темные глаза Дэймона выглядели озадаченными; arresting – задерживающий, останавливающий; приковывающий внимание; захватывающий; поразительный ) . She found his tanned good looks very attractive(она находила его загорелую красивую внешность очень привлекательной; to find ) , and the dimples in his cheeks when he smiled(а ямочки на щеках, когда он улыбался) were simply adorable(были просто очаровательны) . ‘Granted(безусловно; granted – дарованный; положим ) , a beautiful woman needs a social life(красивой женщине нужна социальная жизнь) , but this is rather(но это достаточно) – um(гм) – an extreme way of going about it(экстремальный способ ее вести) , wouldn’t you say(вы не думаете: «вы бы не сказали») ?”

In here Damons arresting dark eyes looked baffled She found his tanned - фото 412

картинка 413‘In here?’ Damon’s arresting dark eyes looked baffled. She found his tanned good looks very attractive, and the dimples in his cheeks when he smiled were simply adorable. ‘Granted, a beautiful woman needs a social life, but this is rather – um – an extreme way of going about it, wouldn’t you say?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x