‘I thought you looked familiar(я подумала, что ты выглядишь знакомым; to think ) ,’ Emily exclaimed brightly(радостно воскликнула Эмили) . ‘You were at St Joseph’s too(ты тоже ходил в /школу/ Сент-Джозеф) , a year behind me(на год младше меня; behind – сзади, позади ) . ‘Gimme Jimmy’(«дай-мне-Джимми») we called you(называли мы тебя) – you took our smarties(ты забирал наши конфеты; [20] to take ) , no girl was safe with you around at break-time(ни одна девочка не была в безопасности рядом с тобой на перемене).
‘I thought you looked familiar,’ Emily exclaimed brightly. ‘You were at St Joseph’s too, a year behind me. ‘Gimme Jimmy,’ we called you – you took our smarties, no girl was safe with you around at break-time!’
Jim Hutson looked dismayed(Джим Хатсон выглядел растерянным; to dismay – пугать; приводить в смятение; dismayed – потрясенный, испуганный; в смятении ).
‘Well, fancy that(ну надо же: «представь такое») . It’s a small world, isn’t it(мир тесен: «это маленький мир», не правда ли) ,’ he replied uncertainly(неуверенно ответил он).
Jim Hutson looked dismayed.
‘Well, fancy that. It’s a small world, isn’t it,’ he replied uncertainly.
‘I can see you don’t remember me(я вижу, ты меня не помнишь) ,’ continued Emily(продолжила Эмили) , ‘but you must recall our headmaster, Mr Kipper(но ты должен помнить нашего директора, мистера Киппера) , and the way he’d always have to send a monitor on ahead(и как ему всегда приходилось посылать вперед старосту) to reflate his bike tyres each afternoon(чтобы накачать шины своего велосипеда каждый день [21]) ?’
‘I can see you don’t remember me,’ continued Emily, ‘but you must recall our headmaster, Mr Kipper, and the way he’d always have to send a monitor on ahead to reflate his bike tyres each afternoon?’
‘Yes, that I do remember(да, это я помню) ! Those were good times, weren’t they(хорошие были времена, не так ли) ,’ observed Jim(заметил Джим) , shaking his head nostalgically(с ностальгией качая головой) , adding(добавив) , ‘you’ve got a good memory(у вас хорошая память) .’ His glance again strayed to the document before Emily(его взгляд снова вернулся к документу, /лежащему/ перед Эмили; to stray – сбиться с пути, отбиться; блуждать, бродить ) , and then he caught her eye(но затем он поймал ее взгляд; to catch ) and they laughed together(и они вместе рассмеялись).
‘Yes, that I do remember! Those were good times, weren’t they,’ observed Jim, shaking his head nostalgically, adding, ‘you’ve got a good memory.’ His glance again strayed to the document before Emily, and then he caught her eye and they laughed together.
‘You must stay for a bite(ты должен остаться перекусить) ,’ she said(сказала она) . ‘I’ve got an extra pizza in the freezer(у меня есть еще одна пицца в морозилке; extra – добавочный, дополнительный ) and the salad is enough for two(а салата хватит на двоих) .’
‘I’d be delighted(я бы с удовольствием) ,’ said Jim(сказал Джим) , before pointing to the document(прежде чем указать на документ) . ‘On the top one(на верхнем /листе/) , and then on the duplicate(а затем на копии) , if you would, Emily(если позволите, Эмили) .’
‘You must stay for a bite,’ she said. ‘I’ve got an extra pizza in the freezer and the salad is enough two.’
‘I’d be delighted,’ said Jim, before pointing to the document. ‘On the top one, and then on the duplicate, if you would, Emily.’
Smiling(улыбаясь) , Emily signed her name with a flourish as directed(Эмили поставила свою подпись росчерком, как было указано).
‘Happy(счастлив) ?’ she enquired(спросила она).
‘I certainly am(да, безусловно) ,’ beamed Jim(просиял Джим).
Smiling, Emily signed her name with a flourish as directed.
‘Happy?’ she enquired.
‘I certainly am,’ beamed Jim.
‘I like making people happy(мне нравится делать людей счастливыми) ,’ giggled Emily(захихикала Эмили).
‘So do I(мне тоже) – especially pretty women(особенно красивых женщин) ,’ was Jim’s quick response(был быстрый ответ Джима) . They laughed again(они снова засмеялись) , only this time the atmosphere seemed distinctly charged(только на тот раз атмосфера казалась определенно заряженной; distinctly – отчетливо, четко, ясно; заметно, определенно, бесспорно; charged – полный; заряженный ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу