Como el camarero estaba algo extrañado, le pregunta:
– Oye, ¿por qué siempre que vienes pides tres cervezas y te las bebes de un tirón?
– Es que yo tengo dos hermanos, uno en Suecia y otro en París, y como siempre bebíamos juntos, pues yo bebo por ellos.
Al otro día el tío llega al bar y dice:
– ¡Dos cervezas!
El camarero, extrañado, le pregunta:
– ¿Y eso, es que se ha muerto un hermano o qué?
– ¡No, es que yo he dejado la bebida!
Cielo o infierno (Небо = рай или ад)
Un conductor de autobús(водитель автобуса; conducir – вести ) y un sacerdote(и священник) mueren al mismo tiempo(умирают одновременно: «в /одно и/ то же время»).
El conductor fue al cielo(водитель попадает: «пошел» на небо) y el sacerdote al infierno(а священник в ад).
– ¿Por qué(почему) ? – preguntó el clérigo a Dios(спросил священник у Бога).
– Porque todo el mundo se dormía(потому что все спали: «весь мир спал») cuando tú predicabas(когда ты проповедовал) , mientras que cuando él conducía(тогда как, когда он вел /автобус/) todos rezaban(все молились) – contestó Dios(ответил Бог).
Un conductor de autobús y un sacerdote mueren al mismo tiempo.
El conductor fue al cielo y el sacerdote al infierno.
– ¿Por qué? – preguntó el clérigo a Dios.
– Porque todo el mundo se dormía cuando tú predicabas, mientras que cuando él conducía todos rezaban – contestó Dios.
Ser devoto (Быть набожным; devoto – священный; набожный)
Resulta que hay unas inundaciones(случается, что есть наводнения = /однажды/ случилось наводнение; resultar – следовать; происходить; inundar – затоплять; наводнять ) y un hombre se queda(и один мужчина остается) en lo alto de un campanario(наверху колокольни; alto – высокий ) totalmente aislado(совершенно один: «изолированный»; aislar – изолировать ).
Pasa toda la mañana(проходит все утро = весь день) y por la tarde llega una barca(и вечером прибывает = приплывает лодка) :
– ¡O-o-oiga-a-a(слу-у-ушайте-е) ! suba, que le llevamos(садитесь: «поднимайтесь», /мы/ вас отвезем).
– No, gracias(нет, спасибо) , tengo fé en Dios(я верю в Бога: «имею веру в Бога») y seguro que él me salvará(и точно, что он меня спасет = он точно…; seguro – надежный; уверенный; точно ).
– ¿Está seguro(/вы/ уверены)?
– Si-i-i(да-а-а) , sigan, que Dios me salvará(проезжайте: «продолжайте /путь/», потому что меня спасет Бог).
En esto pasa toda la noche(так: «в этом» проходит вся ночь) y al día siguiente(и на следующий день) pasa a su lado una lancha(мимо него проходит = проплывает катер; lado, m – бок; сторона; al lado – рядом; lancha, f – шлюпка; катер ) :
– ¡Eh, oiga(эй, слушайте) ! Suba, que le llevamos(садитесь: «поднимайтесь», «потому что» /мы/ вас отвезем).
– No(нет) , no hace falta(не нужно: «не делает недостатка») . Soy muy devoto(я очень набожный = верующий; devoto – священный; набожный ) y seguro que Dios me salvará(и точно, что Бог меня спасет = и Бог точно…).
Sigue pasando el tiempo(проходит время: «продолжает проходить время») y por la tarde(и вечером) llega un Helicóptero de la Guardia Civil(прибывает вертолет городской охраны) :
– ¡Eh-h-h-h(эй) ! ¡El del campanario(там, на колокольне: «тот, /что/ на колокольне») ! ¿Necesita ayuda(вам помочь: «/вы/ нуждаетесь в помощи»)?
– No, gracias(нет, спасибо) . Confío en Dios(/я/ доверяю Богу = верю в Бога) , él me salvará(он меня спасет).
Y esa noche(и в ту ночь) vuelve a subir(снова поднимается; volver – повернуть; volver a – снова / делать что-либо /) el nivel de las aguas(уровень воды: «вод») y el hombre se ahoga(и мужчина тонет; ahogar – душить; топить ).
Cuando va al cielo(когда /он/ прибывает: «идет» на небо) , se encuentra con Dios(встречается с Богом) y le dice(и говорит ему) :
– ¡Señor(Сеньор) ! ¡Dios mío(Господь мой) ! ¿Por qué no me has ayudado(почему /ты/ мне не помог)?
– ¿Qué no te he ayudado(это /я/ тебе не помог: «что /я/ тебе не помог») ? Te mandé una barca(я послал тебе лодку) , una lancha(катер) , un helicóptero(вертолет)…
Resulta que hay unas inundaciones y un hombre se queda en lo alto de un campanario totalmente aislado.
Pasa toda la mañana y por la tarde llega una barca:
– ¡O-o-oiga-a-a! suba, que le llevamos.
– No, gracias, tengo fé en Dios y seguro que él me salvará.
– ¿Está seguro?
– Si-i-i, sigan, que Dios me salvará.
En esto pasa toda la noche y al día siguiente pasa a su lado una lancha:
– ¡Eh, oiga! Suba, que le llevamos.
– No no hace falta. Soy muy devoto y seguro que Dios me salvará.
Sigue pasando el tiempo y por la tarde llega un Helicóptero de la Guardia Civil:
– ¡Ehhhhh! ¡El del campanario! ¿Necesita ayuda?
– No, gracias. Confío en Dios, él me salvará.
Y esa noche vuelve a subir el nivel de las aguas y el hombre se ahoga.
Cuando va al cielo, se encuentra con Dios y le dice:
– ¡Señor! ¡Dios mío! ¿Por qué no me has ayudado?
– ¿Qué no te he ayudado? Te mandé una barca, una lancha, un helicóptero…
La rana y la princesa (Лягушка и принцесса)
Un día(однажды: «один день») , un ingeniero estaba cruzando una carretera(инженер переходил дорогу; carretera, f – дорога; шоссе; cruzar – пересекать; переходить ) cuando una rana le llamó(когда его позвала лягушка) y le dijo(и сказала ему) :
Читать дальше