• Пожаловаться

Висенте Бласко-Ибаньес: Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared

Здесь есть возможность читать онлайн «Висенте Бласко-Ибаньес: Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-7873-0811-2, издательство: Array Литагент «Восточная книга», категория: foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Висенте Бласко-Ибаньес Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared
  • Название:
    Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared
  • Автор:
  • Издательство:
    Array Литагент «Восточная книга»
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-7873-0811-2
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Избранные рассказы одного из крупнейших испанских писателей XX века Висенте Бласко Ибаньеса (1867–1928) адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся испанской культурой.

Висенте Бласко-Ибаньес: другие книги автора


Кто написал Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Lanzó un grito la multitud(толпа вскрикнули: «бросила крик») al ver a los dos hermanos mayores(увидев двух старших братьев) sacando al menor en brazos(выносящих младшего на руках) . Un madero, al caer(балка, упав) , le había roto una pierna(сломала ему ногу; romper – рвать; разламывать ).

Y la gente los veía tan pronto en la calle como dentro de la casa, buceando en el humo, sacudiéndose las chispas como inquietos demonios, arrojando muebles y sacos para volver a meterse entre las llamas.

Lanzó un grito la multitud al ver a los dos hermanos mayores sacando al menor en brazos. Un madero, al caer, le había roto una pierna.

—¡Pronto, una silla(скорее: «скоро», стул)!

La gente, en su precipitación(люди, в своей спешке; precipitar – сбрасывать, торопить ) , arrancó al viejo Rabosa(выхватили старика Рабоса) de su sillón de esparto(из его плетеного стула «из ковыля») para sentar al herido(чтобы посадить раненого).

El muchacho, con el pelo chamuscado(парень, с опаленными волосами) y la cara ahumada(и почерневшим от дыма: «закопченым» лицом; humo, m – дым ) , sonreía ocultando los agudos dolores(улыбался, скрывая острую боль) que le hacían fruncir los labios(которая заставляла: «делала» его сжимать губы) . Sintió que unas manos trémulas(/он/ почувствовал, как дрожащие руки) , ásperas con las escamas de la vejez(заскорузлые: «грубые с чешуйками» от старости) , oprimían las suyas(сжимали его /руки/).

—¡Pronto, una silla!

La gente, en su precipitación, arrancó al viejo Rabosa de su sillón de esparto para sentar al herido.

El muchacho, con el pelo chamuscado y la cara ahumada, sonreía ocultando los agudos dolores que le hacían fruncir los labios. Sintió que unas manos trémulas, ásperas con las escamas de la vejez, oprimían las suyas.

—¡Fill meu( валенс . сын мой) ! ¡Fill meu! – gemía la voz del tío Rabosa(стонал дядюшка Рабоса: «стонал голос дядюшки Рабоса») , quien se arrastraba hacia él(который: «кто» полз к нему; arrastrar – тащить; arrastrarse – тащиться, ползти ).

Y antes que el pobre muchacho(и прежде чем бедный юноша) pudiera evitarlo(смог что-либо сделать: «избежать этого») , el paralítico buscó con su boca(паралитик нашел своим ртом) desdentada y profunda(беззубым и запавшим: «глубоким») las manos que tenía agarradas(руки, которые он держал: «имел схваченными») y las besó(и поцеловал их) , las besó un sinnúmero de veces(поцеловал их бесчисленное /количество/ раз; número, m – число ) , bañándolas con lágrimas(омывая их слезами).

—¡Fill meu! ¡Fill meu! —gemía la voz del tío Rabosa, quien se arrastraba hacia él.

Y antes que el pobre muchacho pudiera evitarlo, el paralítico buscó con su boca desdentada y profunda las manos que tenía agarradas y las besó, las besó un sinnúmero de veces, bañándolas con lágrimas

Ardió toda la casa(весь дом сгорел) . Y cuando los albañiles fueron llamados(и когда позвали: «были вызваны» каменщики) para construir otra(чтобы построить другой) , los nietos del tío Rabosa(внуки дядюшки Рабоса) no los dejaron comenzar(не позволили им начать) por la limpia del terreno(с очистки участка; tierra, f – земля ) cubierto de negros escombros(покрытого черными обломками; escombro, m – мусор, обломки ) . Antes tenían que hacer un trabajo más urgente(прежде /они/ должны были сделать более срочную работу) : derribar la pared maldita(снести проклятую стену; maldecir – проклинать ) . Y, empuñando el pico(и схватив кирку; puño, m – кулак ) , ellos dieron los primeros golpes(/они/ сами нанесли: «дали» первые удары).

Ardió toda la casa. Y cuando los albañiles fueron llamados para construir otra, los nietos del tío Rabosa no los dejaron comenzar por la limpia del terreno cubierto de negros escombros. Antes tenían que hacer un trabajo más urgente: derribar la pared maldita. Y, empuñando el pico, ellos dieron los primeros golpes.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared»

Обсуждение, отзывы о книге «Испанский с В. Бласко Ибаньесом. Стена / Vicente Blasco Ibáñez. La pared» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.