StaVl Zosimov Premudroslowski - Mutants soviet. Fantasy greannmhar

Здесь есть возможность читать онлайн «StaVl Zosimov Premudroslowski - Mutants soviet. Fantasy greannmhar» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, Юмористические книги, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mutants soviet. Fantasy greannmhar: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mutants soviet. Fantasy greannmhar»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Anseo, rinne mutants núicléach ó chrios Chernobyl, ar a dtugtar GALUPY, ionsaí ar na mutants Chelyabinsk, ar a dtugtar BLACKS. Agus thug siad iad, gealbhan bald ó láithreán tástála núicléiche Semipalatinsk, darb ainm, STASYAN, a rinne cairde le só-fear amháin eile, darb ainm, Gryzha Gemoroev… Agus throid siad go léir ar feadh a saoil…

Mutants soviet. Fantasy greannmhar — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mutants soviet. Fantasy greannmhar», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– — Fan síos le haghaidh lóin!! d’ordaigh sí, agus chuir gach duine suas i ndobhar. Spat sí ag gach ceann ag an am céanna.

– — Agus tá cuid dhúbailte agam! – dearbhaithe, croitheadh Cherevich Chmor Iko.

– — Scriosfaidh tú do chuid adharca, – tháinig Zasratich. – don fhorlíonadh, os a chionn, sa pháirc… Cad a fhaigheann tú, is mise gach rud…

– — Zeka, ach is mise an ceann is mó? – ag sobú Cherevich

“Sa pholaitíocht, ach ní sa seomra bia,” a dúirt Casulia. – tá brón orm.

Chuaigh an chuid eile ar maidin agus níor thug aon duine faoi deara go raibh siad ag teacht. Ní raibh siad in ann rud ar bith a fháil, ach d’fhág comhghleacaithe a dtoirt dáileog dóibh. Spásann Zeka orthu agus, go ginearálta, caitheadh leo ar bhealach ciontach, tá gach rud masyovy, gan bhac, ó mo léitheoir. Ní raibh Kipisha agus cur i láthair ón taobh, Maza Faka Yes Wow!..

an ceathrú apulase

maza faka yes wow

– — Maz Faka Sea Wow!.. Maza Faka Tá Wow!..

Tháinig Stasyan, faoi shuaitheadh draíochta na feola timpeall air, air féin go mall agus dhúisigh sé. Ní raibh a riocht iomlán, leath sucked, leath fhuinniúil. D’oscail sé a shúile agus chonaic sé veil a bhí ag ídiú go mall agus os a chomhair bhí cheana féin imlínte liathróidí dubha ag galú. Tar éis an chodarsnacht a choigeartú, agus rinne sé idirdhealú idir an scáthchruth de chréatúir aisteach.

– — Cé hiad féin, na cnámha beo gan feoil seo? cheap sé.

– — Is iad seo Galupas. – d’fhreagair an guth inmheánach ainmnithe Language.

– — Cad é an Galupa eile? – d’iarr sé ar Stasyan as Teanga.

– — A thug tú an lá roimh inné agus inné ar an gceann… Ar an oíche, cuimhnigh?

Mar sin, ní bhrionglóid a bhí ann? – agus chuimhnigh sé ar an rud a tharla an lá roimhe sin agus ar eagla go ndearna sé iarracht crawláil ar a dhroim, a cheann ar aghaidh, ach chuaigh sé thar rud éigin. D’fhéach sé taobh thiar dó féin agus chonaic sé súl mór ag stánadh air.

– — Ahhhh!!! d’eascair sé agus léim sé suas. Timpeall air chuaigh sé ina luí sa phaidir maidin, shards, ag athrá an fhrása chéanna: “Maza Faka Yes Wow!..”. Scrúdaigh sé agus shéid sé é. Tháinig an ginearál suas agus ciceáil gealbhan beag ag an bhfleascán a bhí ag léim cheana féin, a mhúscail Stasyan.

– — Cé hiad féin? – D’iarr sé ar an gclaoch Zasratovich agus stop sé, trí nós imeachta amhránaíochta na gcnámh cos a ardú.

– — Níor thuig Stasyan rud ar bith, ach d’aistrigh a ghuth inmheánach ó Galupsky go Sparrow. A ghuth inmheánach Labhair níos mó ná cúig billiún canúintí agus canúintí éagsúla an teanga, lena n-áirítear teangacha miocrób agus cláir, víris, agus fiú nana-cháithníní. Plus – teangacha na pláinéad, na réaltaí, na réaltraí agus mar sin de.

– — Is mise an gealbhan Stasyan ó Ayaguz. fhreagair sé.

Níor thuig Cherepuk Zasratich an rud a dúradh leis na captives agus reo grimace iontas, ach cheana féin dúirt a ghuthanna inmheánacha, guthanna na mball eile, lena n-úinéirí cad a dúirt duine éigin. Sin mar a d’fhoghlaim siad a chéile gan focail dhaoine eile a fhoghlaim. Labhair agus thuig siad comhchiallaigh, focail a bhí comhionann le brí agus difriúil ó thaobh fuaime de. Mar shampla: “Maza faka yes wow!..”, agus de réir gealbhan tá sé cosúil le: “Chirik, Chirik chik Chirik!”, Agus ar an duine beidh sé cosúil le: “Cé chomh hálainn is atá an saol seo!” aistrithe, mar nach bhfuil teangacha éagsúla ag na guthanna inmheánacha. Tá teanga amháin ag gach glór inmheánach. Níl a fhios agam cé acu Dia nó an Diabhal, ach tá sé.. Teanga na smaointe. Tarlaíonn sé go bhfuil níos mó ná uair amháin i mo cheol ag seinm agus go bhfuil sé chomh eolach, ach ní féidir leat canadh. Fuaime véarsa nó prós, ach ní féidir leat é a fhuaimniú agus tú ag fulaingt, tá tú ag raca do chuid inchinn. Tá a fhios agat go bhfuil smaoineamh ag sníomh i do cheann, ach ní féidir leat é a lua; Tuigeann tú, ach ní féidir leat a mhíniú. Deir tú go bhfuil smaoineamh ag sníomh i do cheann. Agus nuair a bhíonn tú ag cur isteach ort, ní aistríonn agus cuirfidh an aigne fho-chomhfhiosach an Fraincis ar fáil go réidh i bhFraincis; Sínis – i Sínis; don mhadra – don mhadra, agus sin an fáth a dtuigeann sí an smaoineamh, ní an siolla. Toisc go bhfuil an smaoineamh do gach duine i dteanga amháin. Abair leis an madra go béasach: “eallach” agus faigheann sé a eireaball, agus an fear Francach agus aoibh gháire na Síne. Agus a rá: “Dea-chailín”, a fhiarann a fiacla, beidh an madra ag fás, agus breathnóidh an Francach agus na Síne ar a chéile agus mar fhreagra ar bhrí geanúil an fhocail, freagróidh gach duine ina theanga ghraosta féin.

Agus níl baint ag gothaí gnúise leis. Splancscáileán fuinnimh.

Ach mé, ó mo léitheoir cráiteach, ionsúite sa truflais fhírinneach seo, a scríobhadh nach bhfuil faoi aon tionchar eile, ach mar chonaic íon sober nach féidir leat í a aimsiú ar feadh an ama agus tá sé seo dona. Mar sin le rá, is táirge neamhdhíobhálach don chomhshaol é mo scéal ar a dtugtar “Toothy Frog Belching”. Geallaim go n-éascóidh mé é agus go n-aistreoidh mé é féin ó Galupsky go Sparrow agus ar ais, ar ndóigh, trí theanga an duine. Agus labhróidh na cinn ina dhiaidh sin sa bhuinneach briathartha seo, a scríobhadh i gconaic shoiléir arís, arís agus arís eile, agus labhraíonn agus freagróimid go daonnachtúil láithreach, ós rud é nach labhraíonn tusa agus mise, do sheirbhíseach humble, teanga eile. Is féidir, agus caithfear níos lú ama ar an léitheoireacht. Bhuel, anois cuirfimid isteach ar fhógraíocht na seachtú mothúchán agus feicimid conas a chríochnaíonn an mhír seo sa scéal seo.

Ach!! Ach níl siad féin, an lucht gnó agus an gealbhan, san áit seo ina raibh mé ag cur isteach agus ag míniú na dteangacha? Cá bhfuil siad? Agus anseo, agus ní ann. Agus iad ag scríobh chugat, dumpáil siad. Ahh! Tá siad, mo ghlór, ina suí agus ag caint. Tá brón orm, tá brón orm, rinne mé dearmad go rothlaíonn an Domhan thart ar a ais ní hamháin faoinár gcosa, ach beagnach faoina gcos. Agus tá siad níos tapúla, agus mar sin rolladh siad thar ré na bhfantasies, agus sheas siad ar bharr agus ag casadh mo mhuineál, fuair mé iad láithreach…

– — Anseo, go ginearálta, is é sin uile … – le brón le cuimilt ina súl chríochnaigh Zeka an scéal faoi fhadhb Galupiya agus cuspóir a dturais ghnó. – Caithfimid rud a aimsiú a thagann in ionad bia, mar atá do radaíocht radaighníomhach.

– — Mdaaaa. – Scríobhann Stasyan a cheann maol le sciathán maol.

– — Ach má tharraingíonn tú amach an radaíocht uilig uait, ansin cén áit eile ar féidir linn bia a fháil ar an mbealach? Ní shroichfimid an sprioc agus ní choinnímid Galupia. Agus bás ár ndaoine bás brutal ocras. – ar lean Ginearálta Zasratich.

– — Sea, agus lig dúinn sinn féin a dhíbirt as an ocras. – chuir Cherevich Chmor Iko leis.

– — Craiceann. chuir an cloigeann cosc agus tharraing sé cearnóg ar an ngaineamh le cnámh. – smaoiníonn tú ar do bholg. – Ní maith liom an chearnóg, agus tharraing sé ciorcal i lár. – créatúr comh-aireachta.

Níorbh fhéidir le Cherevich é a sheasamh agus rith sé go ginearálta. Stop sé agus shéid sé é le fórsa. Rolladh an ginearálta amach. D’ith an Chmore Iko a shaol iomlán níos mó agus ba léir go raibh ceann ar cheann níos láidre ná aon shard. Shuigh sé síos in áit Zasratich agus tharraing sé triantán, comhthreomhar agus a iníon i lár an chiorcail. D’athghabháil Cherepuk comhfhiosacht, sheas sé suas agus níor theastaigh uaidh ach ionsaí a dhéanamh ar Cherevich, mar gheall ar idirghabháil Kazulia.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mutants soviet. Fantasy greannmhar»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mutants soviet. Fantasy greannmhar» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


StaVl Zosimov Premudroslovski - MUTANTS SOVIET. Faceta fantasy
StaVl Zosimov Premudroslovski
StaVl Zosimov Premudroslovsky - Mutants soviet. Fantaziya kezeb
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslovsky - MUTANTS SOVIET. Ffantasi doniol
StaVl Zosimov Premudroslovsky
StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTI SOVIETICI. Fantasia divertente
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - MOLAIDHEAN SOVIET. Fantasy èibhinn
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Witzeg Fantasi
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Grappige fantasy
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasia engraçada
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Hauska fantasia
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - SOVIET MUTANTS. Snaaks fantasie
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - MUTANTES SOVIÉTICOS. Fantasía divertida
StaVl Zosimov Premudroslowski
StaVl Zosimov Premudroslowski - Mutants soviétiques. Drôle de fantaisie
StaVl Zosimov Premudroslowski
Отзывы о книге «Mutants soviet. Fantasy greannmhar»

Обсуждение, отзывы о книге «Mutants soviet. Fantasy greannmhar» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x