Collective work - Psalterium Goticum

Здесь есть возможность читать онлайн «Collective work - Psalterium Goticum» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Psalterium Goticum: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Psalterium Goticum»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This book is the biblical Book of Psalms in the Gothic language, translated from Hebrew (Masoretic) and Greek (Septuagint) by Pavel Chasov (known for his translation of the Skeireins to Russian in 2018) for the glory of God, for Christians of all confessions. Lord, remember us in Thy Kingdom!

Psalterium Goticum — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Psalterium Goticum», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– EI – Soh psalmo ist daweidis, O frauja hvas gawisiþ in hleiþrai þeinai, hvas gabauiþ fairguni þein þata weiho. Sa gaggands unfairinodaba jah waurkjands garaihtein, jah qiþands sunja in hairtin seinamma. Unbirodjands tuggon seinai jah ungataujands frijond seinamma ubil, jah anaqiss unandnimands ana nehvundjans seinans. Ist frakunþs in þizei augam andasetja, iþ faurhtjandans fraujan sweraiþ. Swariþ du swesamma unþiuþa, jah ni inmaideiþ. Silubris seinis ni gibiþ fram wokra, jah gibos ana swiknana ni nimiþ. Saei taujiþ þo, ni gawagjada du aiwa.

– QI — Þatuh fraþi ist daweidis, Witai mis o guþ unte traua in þus, qaþ ik fraujin frauja meins is þu [ þei ]selei meina ni waihtai ist wiþra þuk. Ak du weiham þaiei sind ana airþai, du im jah du abram meinaim alls wilja meins in þaimei ist. Wahsjandau sleiþeins jainaim, þaiei du aljamma guda sniwand. Ni waihtai blota blotinassum ize þaim us bloþa, nih waihtai hafja namna ize ana wairilom meinaim. Frauja ist dails arbjis meinis jah þis stiklis meinis, þu is sa haldands þana hlaut meinana [ mis ]. Markos gadrusun mis in skauneim, samaleiko jah gafreideins [ meina ] ist fagra bi mik. Þiuþja fraujan saei garaginoda mis, unte jah nahtam talzjand mik hairþra meina. Gasatida ik fraujan faura mis sinteino, unte af taihswon meinai ist ik ni gawagjada. Inuh þis faginondo ist hairto mein jah sifands ist wulþus meins, samaleiko jah leik mein anahveilaida du wenai. Duþe ei ni bileiþis saiwalai meinai in haljai, nih atgibis airknin þeinamma gasaihvan riurein. Gakanneis mis staiga libainais, ist usfulleins fahede miþ andwairþja þeinamma gabaurjoþjus in taihswon þeinai sind aiweinai.

– ZI — Soh bida ist daweidis, Gahausei o frauja garaihtamma andhausei aihtron meinai, gahausei bida meina þo ni in wairilom hindarweisaim. Fram þeinamma andwairþja staua meina usgaggadau, þeina augona gasaihvandau garaihtein. Gakaust hairto mein meina gaweisodes naht, gakausides mik ni bigast waiht [ in mis ]. Mito ei ni skal ufargaggan munþs meins at þaim waurstwam manasedais, bi þamma waurda wairilo þeinaizo ik gahabaida mik af staigom wilwins. Gafastai gridins meinos in þeinaim staigom, ei ni afwagjaindau laisteis meinai. Ik atwopida þuk duþe ei gahauseis mis o guþ, anahnaiwei augo þein du mis anduhhausei razda meina. Ustaiknei armaion þeina, o þuei nasjis [ þans in þus ] trauandans af andastaþjam taihswon þeinai. Gahabai mik o frauja swe apl augins, skadau fiþro þeinaizo gahulei mik. Faura andwairþja þize unsibjane þaiei usagljand mik, fijande þize þairh saiwala þaiei bigaggand mik. Lundai swesai galuknodedun, sind munþos ize rodjandans hauhhairtaba. Bi griþ unsara sind nu bigaggandans uns, augona seina uslagidedun gahnaiwjan ana airþa. Analeiko swe liwa manwus du gafaha, sweh liwila sitands in fulginaim stadim. Usstand o frauja bisniu andwairþi is ina gadrausei, uslausei saiwala meina af unsibjin hairau þeinamma. Af riurjam þeinai handau o frauja, af mannam fairhvaus dails þizeei ist in libainai ize. Jah huzdis þeinis gafulleis þizeei wamba, sadai sind sunjus ize jah aflagjand laibos barnam seinaim. Ik in garaihtiþai fairweitja in andawleizn þein, saþs im urreisandin mis wlitis þeinis.

– HI – Prautaupsaltau, þatuh ist skalkis fraujins þis daweidis saei qaþ du fraujin waurda þis saggwis in dag þanei galausida frauja ina af lofin allaize fijande is jah af handau saülis. Qaþuh, Sels im þus o frauja þu maht meina, frauja ist hallus meins jah baurgswaddjus meina jah sa uslausjands mik. Guþ meins ist tulgiþa meina traua in þizaiei, skildus meins jah haurn ganistais meinaizos jah kelikn mein. Hazjands haita fraujan, abuh fijandam meinaim nisa. Dishabaidedun mik naudibandjos dauþaus, jah flodjus afgudeins gaþlahsidedun mik. Naudibandjos haljos gafaifahun mik, faursnewun mik hlammos dauþaus. In aglon þizai at mis ik wopida fraujan, duh guda meinamma hropida. Gahausida is us þiudangardjai seinai þo stibna meina, hropsuh meins sa du is andwairþja inniddja in ausona is. Jah wagida warþ jah reirandei airþa, jah grundjus fairgunje inreiraidedun jah gawagidai wesun unte moþs imma warþ. Urrais rauks us nasai is jah fon us is munþa fraitando, haurja brinnandona waurþun fram imma. Jah anahnaiwida himinans jah dalaþ atiddja, jah riqis uf fotum is was. Jah farida ana xairubeima jah fliugands was, jah sniwands was ana fiþrom windis. Jah lagida riqis analaugnein seina bisunjane sis, hleiþra is wesun riqiza wateina milhmane luftiskaize. Fram skeina þamma faura imma milhmans is fauriddjedun, hagl jah haurja funins. Jah gaf þeihvon in himinam frauja, hauhistah gaf þo stibna seina hagl jah haurja funins. Lailot arhvaznos seinos dizuhtahida þans, jah lauhmunjos aiauk gahdrobida þans. Jah ataugidai wesun brunnans watne jah andhulidai wesun grundjus midjungardis, fram gasahtai þeinai o frauja fram blesa anadins nasos þeinaizos. Ufrakida us hauhiþai anduhnam mik, mik atþans af watnam managaim. Uslausida mik af fijand meinamma þamma swinþin jah af þaim hatandam mik, unte inswinþnodedun ufar mik. Bisnewun mik in dag bireikeins meinaizos, akei warþ frauja du gatulgeinai mis. Jah ustauh mik ana rum, mik galausida unte imma galeikaida ik. Uzuhgaf mis frauja bi garaihtiþai meinai, jah bi hrainiþai handiwe meinaizo usgald mis. Duþe ei ik gahabaida wigans fraujins, jah unsibjis ni was faura guda meinamma. Duþe ei allos stauos is sind faura mis, jah garaihteins is ik ni aflagida us mis. Jah was ik unwamms miþ imma, jah gawitands mis af fairinai meinai. Jah gawandida frauja mis bi garaihtiþai meinai, jah bi hrainiþai handiwe meinaizo faura augam is. Miþ airknamma airkns wairþis, miþ waira unwammamma unwamms wairþis. Miþ swiknamma swikns wairþis, iþ miþ unseljamma unsels wairþis. Unte þu managein haunida nasjis, iþ augona hauhþuhta hauneis. Unte þu intandeis þata lukarn mein o frauja, guþ meins inliuhteiþ þata riqis mein. Unte in þus rinna þairh hansa, jah in guda meinamma steiga ufar waddju. Sa guþ [ meins ] unwammei wigs is ist ist waurd fraujins pistikein, skildus ist is du allaim þaim gatrauandam in imma. Duþe ei hvas ist guþ nibai frauja, jah hvas ist tulgiþa nibai guþ unsar. Sa guþ ist izei bigairdiþ mik mahtai, jah fragibiþ unwammein wig meinana. Izei gawaurkeiþ fotuns meinans swe þans hindo, jah ana hauheim meinaim gasatjiþ mik. Izei uslaiseiþ handuns meinos waihjon, swaswe brikada buga aizeins armam meinaim. Jah gaft mis skildu naseinais þeinaizos, jah taihswo þeina gaswinþeiþ mik [.] jah qairrei þeina gamikiljiþ mik [ du andja, jah so talzeins þeina si mik galaiseiþ ]. Braidos gataujis gridins meinos uf mis, jah ni sind siuka kniwa meina. Wrika fijands meinans jah faha ins, jah ni gawandja mik aftra faurþizei fraqumanai sijaina. Slaha ins jah ni magun usstandan, driusand uf fotuns meinans. Warst þan bigairdands mik mahtai du waihjon, ufhnaiweis allans andastaþjans meinans uf mik. Jah fijande meinaize warst gibands mis hals, jah þaim fijandam mik fraqistja. Atwopjand akei nist hvas ganasjai, bi fraujan akei ni gahauseiþ im. Jah distahja ins swe stubju þana wiþra andwairþi windis, swe fani gatwono gaibnja ins. Uslausides mik af sokeinom manageins, gasatides mik du haubida þiudo. Managei þoei ni wissa ik skalkinondans mis sind sind at hauseinai ausins ufhausjandans mis, sunjus aljakunjins gakunnun sik faura mis. Sunjus framaþjins ogun sis, jah faurhtjand sis uta þaim gardam seinaim. Qius ist frauja jah þiuþiþs sijai sa hallus meins, jah ushauhjaidau sa guþ ganistais meinaizos. Sa guþ ist izei gibiþ fraweit du mis, jah ufhnaiweiþ manageins uf mik. Izei uslauseiþ mik af fijandam meinaim samaleiko jah af þaim ana mik usstandandam ushauhides mik, af mann anamahtais uslausides mik. Inuh þis andhaita þus in þiudom o frauja, jah namin þeinamma ussiggwa. O þuei mikiljis ganistins þiudanis þeinis, jah taujis armaion xristau þeinamma þamma daweida jah du is fraiwa und aiw.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Psalterium Goticum»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Psalterium Goticum» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Psalterium Goticum»

Обсуждение, отзывы о книге «Psalterium Goticum» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x