Collective work - Psalterium Goticum

Здесь есть возможность читать онлайн «Collective work - Psalterium Goticum» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: russian_contemporary, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Psalterium Goticum: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Psalterium Goticum»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This book is the biblical Book of Psalms in the Gothic language, translated from Hebrew (Masoretic) and Greek (Septuagint) by Pavel Chasov (known for his translation of the Skeireins to Russian in 2018) for the glory of God, for Christians of all confessions. Lord, remember us in Thy Kingdom!

Psalterium Goticum — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Psalterium Goticum», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– H — Prautaupsaltau, ana aurgana gaiþiskin soh psalmo ist daweidis. O frauja þu frauja unsar, hvaiwa wulþag ist namo þein ana allai airþai. O þuei gasatides andahait þein ufar himinam, fram munþa barne jah daddidaize. Gawaurhtes mahteigo in hatande þeinaize, du aftra gawandjan fijand jah wrak. Þande fairweitja in himinans þeinans þo waurstwa figgre þeinaize, in menan jah stairnons þoei gamanwides. Hva ist manna ei gamant ina, jah sunus adamis ei gawisos þis. Gaft þan imma leitil mins þau gudam, jah wulþau jah sweriþai waipt ina. Ina gasatides fraujan ufar þaim waurstwam handiwe þeinaizo, alla galagides uf is fotuns. Lamba jah auhsans alla þo, samaleikoh jah diuza haiþjos. Fuglans himinis jah fiskans mareins, þata hvarbondo þairh staigos mareino. O frauja þu frauja unsar, hvaiwa wulþag ist namo þein ana allai airþai.

– Þ – Prautaupsaltau, soh bi dauþau labenis psalmo ist daweidis. א Awiliudo [ þus ] o frauja in allamma hairtin meinamma, merja alla þo sildaleika þeina. Fagino jah swegnja in þus, liuþo namin þeinamma o hauhista.ב Sik gawandjandam fijandam meinaim ibukaim, afmauidai sind jah fraqistnand faura andwairþja þeinamma. Duþe ei gatawides meina staua jah meina saka, gasitands is ana stola stojands garaihtaba.ג Gahvotides þiudom frahqistides unsibjamma, namo ize afswarft du aiwa jah aftra.ה (?) Þamma fijand usfullnodedun gataurþeis du andja, jah baurgs habais gatauranos fraqistnoda gamunds izo ijos silbons. Iþ frauja du aiwa wisiþ, gamanwidana habaiþ stauai stol seinana.ו (?) Jah is stojiþ midjungard in garaihtiþai, domeiþ fadreinins in raihtiþai.ו Jah wairþiþ frauja saliþwos þraihanamma, saliþwos at hveilom þaim in aglon. Jah gatrauand in þus þai kunnandans namo þein, unte ni bilaist gasokjandam þuk o frauja.ז Liuþoþ fraujin þamma bauandin sion, merjaiþ in manageim toja is. Duþe ei sokjands bi bloþa þans is gaman, ni ufarmunniþ hropa wainahaize.ח Gaarmai mik o frauja, gasaihv agliþa meina þo fram fijandam mik o þuei ushauheis mik af daurom dauþaus. Ei gateihau allos hazeinos þeinos in daurom þizos dauhtrs sionis, wairþau faginonds in naseinai þeinai.ט Gasugqun þiudos in þizai riurein ei taujandans wesun, in þamma natja ei fulhun gafahans ist fotus ize. Kunþs ist frauja sa stauos taujands, in waurstwam lofane seinaize ganutans ist unsibja muna Diapsalma . י Gawandjand sik unsibjans du haljai, allos þiudos ufarmunnandans guda.כ Unte ni du andja ungamunds ist unleda, wens wainahaize ni fraqistniþ du ajukduþai. Usstand o frauja ni jiukai manna, stojaindau þiudos faura andaugja þeinamma. Gasatei o frauja þlahsein im, ufkannjaina þiudos þatei manna sind Diapsalma .

– I —ל (?) Duhve o frauja standis fairra, þuk filhis at hveilom þaim in aglon. Us hauhhairtein unsibja usþriutiþ wainahamma, ganiutaindau eis in munim þanzei mitond. Duþe ei hazjada unsibja bi lustu saiwalos seinaizos, jah faihufrika þiuþjada sa frakunnands fraujin. Unsibjis bi hauhiþai nasos seinaizos ni sokeiþ ina, ni waihtai ist guþ sind allos gamitonos is. Gamainjanda wigos is in allamma mele sind hauhist stauos þeinos faura imma, allaim hatandam sik frakann þaim andaugiba. Rodeiþ in hairtin seinamma ni skal ik wagjan, du aldai jah aldai þozei sind ni in unþiuþa. Unþiuþeinais munþs is ist fulls jah liuteins jah listais, uf tuggon is sind sleiþa jah ungaraihtei. Saljiþ in biniuhseinai þaurpiskai and fulginans stadins maurþreiþ swiknana, augona is halkana niuhsjand. Beidiþ in fulhsnja swe liwa in [ is ] filigrja beidiþ gafahan wainahana, gafahiþ wainahana ganiutandin sis in natja seinamma. Hneiwiþ sliupiþ is, gah~þan~driusiþ in is klawom siukei armaize. Rodeiþ in hairtin seinamma ufarmunnoda guþ, affalh andaugi sein ni gasaihviþ du andja.ק Usstand o frauja þu guþ [ meins ] ushafei handu þeina, ni sijais ufarmunnands wainaham [ þeinaim und andi ]. Bihve frakann unsibja guda, qiþands in hairtin seinamma ni gasokeis.ר Gasaihvis unte þu arbaiþ jah þreihsl atsaihvis, du usgildan handau þeinai. Wiþra þuk bileiþada halka, widuwairnin þu is izei gahilpiþ.ש Gabrik arm unsibjamma jah ubilamma, swaswe gasokida sijai afgudei is jah unbigitana. Frauja ist þiudans aiw jah ajukduþ, fraqistnand þiudos af þizai airþai is.ת Lustau wainahaize andhauseis o frauja, gatulgei hairto ize andhulei auso þein. Du stojan widuwairnin jah haunidin, ei ni anaaukai þanaseiþs þlahsjan manna sa us þizai airþai.

– AI — Prautaupsaltau, þatuh daweidis ist, In fraujin gatrauands im, hve qiþaiþ saiwalai meinai þliuh fairgunjis izwaris swe fugls. Unte sai þai unsibjans buganana haband bugan haband gamanwida arhva seina ana þambai, du skiutan analaugniba raihtans hairtin. Þande gasuleinos gatairanda, garaihta hva taujan mag. Ist frauja in þiudangardjai seinai þizai weihon, frauja in himinam stols þizei ist. Augona is [ in wainahana ] fairweitjand, hvarmos is gakausjand sununs adamis. Frauja garaihtana kauseiþ jah unsibjana, jah frijondan anamaht fijaiþ saiwala is. Is rigneiþ ana unsibjans hlammom funin raihtis jah swibla, jah winds skurasama ist dails þis ize stiklis. Unte garaihts ist frauja sa garaihteins frijoþ, raihtamma gaumjand andwairþja is.

– BI — Prautaupsaltau, ana auktaxaurda soh psalmo ist daweidis. Gahilp o frauja unte fairlag airkna, unte wan ist triggwaize us sunum adamis. Uswissi rodeiþ hvarjizuh miþ frijond seinamma, sind wairilos liutos in hairtin hairtinuh rodjand [ ubil ]. Fraqisteiþ frauja allaim wairilom liutaim, tuggon waihte mikilaizo. Þaimei qiþand tuggon unsarai gajiukam, sind wairilos unsaros miþ unsis hvas ist frauja unsis. In þulainais wainahaize jah in swogateinais unledaize, nu urreisa qiþiþ frauja satja in naseinai ganiutaina þanei. Þo waurda fraujins sind waurda hrainja, silubr usfraisano in aison us airþai gahrainido sibun sinþam. Þu o frauja gahabais ija, gahfastais ija fram þizai nu aldai du aiwa. Bisunjane unsibjans gaggand, bi hauhiþai ungalaubis sunum adamis.

– GI — Prautaupsaltau, soh psalmo ist daweidis. Und hva o frauja ufarmunnis mis allis, und hva afwandeis andaugi þein af mis. Und hva galagja ragina in saiwalai meinai saurga aigands in hairtin meinamma dagans, und hva ushauheiþ sik sa fijands meins ufar mis. Fairweitei gahausei mis o frauja þu guþ meins, inliuhtei augona meina ibai gaslepau dauþau. Ibai qiþai sa fijands meins inswinþida ik mik þamma, þai þreihandans mik wairþaina faginondans þande gawagjaidau ik. Iþ ik in armahairtein þeinai traua, sifaiþ hairto mein in naseinai þeinai, siggwa du fraujin duþe ei gildands ist mis, [ jah ussiggwa du namin fraujins hauhistins ].

– DI — Prautaupsaltau, þatuh daweidis ist, Qaþ dwala in hairtin seinamma ni waihtai ist guþ, frawardidai jah andasetjai waurþun us tojam nist taujandins goþ. Frauja us himina insahv du sunum adamis, du gasaihvan jabai ist saei fraþjiþ saei sokeiþ gudis. Allai afairzidai sind sind samana unbrukjai, nist taujandins goþ nist ainishun. Niu sind fullaweisai allai þaiei waurkjand ungaraihtein, þai matjandans managein meina matjand hlaif fraujan ni wopjand. Þar sind faurhtjandans sis faurhtein [ þarei ni wesi faurhteins ], duþe ei frauja ist in kunja garaihtamma. Ragin wainahis gaaiwiskodedeiþ, þatei frauja ist saliþwos is. Hvas gibai us siona nasein israela, gawandjandin fraujin þana hunþ manageins seinaizos sifaiþ iakob faginoþ israel.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Psalterium Goticum»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Psalterium Goticum» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Psalterium Goticum»

Обсуждение, отзывы о книге «Psalterium Goticum» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x