• Пожаловаться

Васкен Берберян: Дети разлуки

Здесь есть возможность читать онлайн «Васкен Берберян: Дети разлуки» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Харьков, год выпуска: 2015, ISBN: 978-966-14-8836-5, 978-5-9910-3165-3, 978-966-14-8712-2, 978-88-00-5480-9, 978-966-14-8837-2, 978-966-14-8834-1, 978-966-14-8833-4, 978-966-14-8835-8, издательство: Литагент Клуб семейного досуга, категория: foreign_contemporary / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Васкен Берберян Дети разлуки
  • Название:
    Дети разлуки
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Клуб семейного досуга
  • Жанр:
  • Год:
    2015
  • Город:
    Харьков
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-966-14-8836-5, 978-5-9910-3165-3, 978-966-14-8712-2, 978-88-00-5480-9, 978-966-14-8837-2, 978-966-14-8834-1, 978-966-14-8833-4, 978-966-14-8835-8
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дети разлуки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дети разлуки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1937 год, Греция. В семье армянских беженцев родились близнецы. Родители мечтали, что их дети будут счастливы… Но нужда заставила отца пойти на отчаянный шаг: продать одного из сыновей в надежде спасти другого от смерти… Спустя много лет профессор Микаэль, преподаватель теологии венецианского колледжа, наткнется на фотографию мальчика, похожего на него как две капли воды. Так у него есть брат? Значит, неспроста его с детства преследовали странные сны и видения? В поисках правды о своей семье Микаэль отправляется в дорогу, которая приведет его в Россию. След брата теряется в ГУЛАГе…

Васкен Берберян: другие книги автора


Кто написал Дети разлуки? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дети разлуки — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дети разлуки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

42

Я не разделяю ваших убеждений, но готов умереть за ваше право их высказывать ( фр .).

43

Фибрилляция – быстрое хаотическое сокращение многих мышечных волокон сердца, в результате которого сердце теряет способность к эффективным и синхронным сокращениям.

44

Пахидермы – толстокожие животные.

45

«Иван» в переводе с древнееврейского означает «милость Божья».

46

Парон ( венец . Paròn) – «хозяин»: так венецианцы называют колокольную башню на площади Святого Марка.

47

Матерь Божья ( греч .). ( Примеч. авт .)

48

Литания – в христианстве: молитва, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний.

49

Венецианский диалект: «Ну, скорее уже! Говори, сукин сын».

50

Калле – характерная узкая венецианская улица, с обеих сторон которой идет непрерывная цепь жилых домов с небольшими магазинчиками на первых этажах.

51

Добрый день, господин президент. Это честь для нас – принимать вас в нашем колледже ( фр .).

52

Пьета ( ит .) – «жалость», иконография сцены Оплакивание Христа девой Марией.

53

Автор ошибается, максимальный срок исправительно-трудовых работ в сталинское время был двадцать пять лет.

54

Вапоретто ( ит . Vaporetto) – маршрутный теплоход, единственный вид общественного транспорта в островной Венеции, своего рода аналог речного трамвая.

55

Лепрозорий – специализированное учреждение или место для изоляции и лечения больных проказой.

56

Светлейшая – сокращенное название Светлейшей Республики Венеция ( ит . Serenissima Repubblica Venezia).

57

Апсида – выступ здания, полукруглый, граненый или прямоугольный в плане, перекрытый полукуполом (конхой) или сомкнутым полусводом. Впервые апсиды появились в древнеримских базиликах.

58

«Оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою» ( лат .) – из книги «Откровения Иоанна Богослова» (19:20).

59

Святой Петр писал: «Ваш враг дьявол, как ревущий лев или лающая собака, ищет тех, кого он может мучить». (1 Св. Петра 5:8)

60

Киворий – навес над алтарем, поддерживаемый колоннами.

61

Малая Азия, срединная часть территории современной Турции.

62

«До свидания, Рим» ( ит .) – популярная песня, впервые прозвучавшая в фильме «Семь холмов Рима» в 1958 году в исполнении Марио Ланца.

63

Содружество ( англ . Commonwealth) – добровольное межгосударственное объединение суверенных государств, в которое входят Великобритания и почти все ее бывшие доминионы, колонии и протектораты.

64

Борго – район Рима, расположенный от Ватиканского дворца до замка Святого Ангела.

65

Университетская библиотека в Торонто.

66

Привет, Дом, все хорошо?

67

WASP ( White Anglo-Saxon Protestant ) – в буквальном переводе с английского «представитель европеоидной расы, протестант англосаксонского происхождения», термин обозначает «привилегированное происхождение».

68

Джетлаг – явление несовпадения ритма человека с дневным ритмом, вызванное быстрой сменой часовых поясов при авиаперелете.

69

Бэкстейдж ( англ . Backstage) – за кулисами.

70

Неофициально, не для публикации ( англ .).

71

Перье ( фр . Perrier) – элитная торговая марка среди газированных минеральных вод.

72

Умная одежда ( англ .).

73

Биг Лучано ( англ . Big Luciano) – Большой Лучано, прозвище Лучано Паваротти.

74

Эмильянцы – жители итальянской области Эмилья-Романья.

75

Монумент в Ереване носит название «Мать-Армения», а не «Родина-Мать». Кроме того, он был установлен в 1967 году. До этого на постаменте стоял памятник Сталину, который был демонтирован в 1962 году.

76

Я одержу победу ( ит .) – последняя строфа из известной арии Калафа из оперы Джакомо Пуччини «Турандот».

77

Увы, встает солнце из-за горы Арарат ( арм .). ( Примеч. авт .).

78

Комболои – особые четки, распространенные в Греции.

79

Розарий – традиционные католические четки.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дети разлуки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дети разлуки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дети разлуки»

Обсуждение, отзывы о книге «Дети разлуки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.