В края на тази мисъл, дойде осъзнаването, че възбудата й всъщност е тази, която я предизвиква. Инстинктът. Да докаже, че е достатъчно силна за да го превземе, достатъчно силна за да се бори с него и да предизвика силата му. Желанието й да направи това ставаше все по-силно. Всеки ден усещаше как враждебността нараства в тялото й и това я ужасяваше.
— Той е безразсъден, Калън — Шера се пребори да седне отново и да се успокои, като погледна към челното място на масата, откъдето Калън наблюдаваше и двама им намръщено. — Този мъж е така дяволски параноичен, че в най-скоро време, и ти самият ще се озовеш навън да подвиваш крак, вместо да вземаш решения, засягащи Прайда.
— Откажи се от това, Шера — гласът на Кейн беше изпълнен с нетърпение. — Калън трябва да се грижи за Меринъс. Изглежда ти не можеш да я държиш далеч от неприятности.
Шера се обърна към него, без да може да повярва на обвинението, което й бе отправил. Преди малко я бе упрекнал, че глези изтощените Породи, а сега изведнъж бе станала неспособна да защити Меринъс.
— Аз! — изръмжа младата жена, вкопчена в масата от ярост. — Не бях аз тази, която я изведе на мотоциклет онзи ден. Беше ти. Всичко, което направих аз, бе да й помогна да изчисти глупавия килер.
— Тя едва не падна на главата си, по дяволите. Казах ти да държиш тази жена далеч от затворени пространства. Тя е в опасност в тях, не си ли забелязала?
— Не съм пазач на сестра ти! — извика Шера. — Как бих могла да намеря смисъл в откачените неща, които иска да прави Меринъс? Тя е твоята проклета сестра.
Шера вече беше на крака, а пръстът й сочеше през масата обвинително, когато го погледна. Беше й омръзнало да си играе на бавачка с една осемгодишна, която знае повече, отколкото трябва, както и с една жена, която изглежда не знаеше как да движи краката си, когато бе в килер.
— Ами, извини ме, по дяволите, мислех, че вие двете би трябвало да имате достатъчно общи неща помежду си, най-малкото да можете да вървите и едновременно с това да говорите — провлече Кейн подигравателно. — Трябва да вземеш уроци от нея, Шера. След като си разгонена по начина, по който си, трябва да имаш здравия разум поне да обръщаш внимание, когато тя се забърква в каши. Може би искаш да се поучиш от това.
Шера усети как кръвта се оттича от лицето й. Реалността изчезна, тя се озова в една тъмна бездна и единственото, което виждаше, беше познанието в очите му и предизвикателните искри, които блестяха там.
— Ти си луд — тя опита да открие предишната ярост, но вместо това едва успяваше да диша, задушавана от шока.
Кейн се засмя леко, въпреки че звукът беше подигравателен и изпълнен с гняв, когато се изправи на крака, и застана пред нея с напрегната усмивка.
— Наистина ли? — каза той. — Или мислиш, че можеш да скриеш нещо подобно от мен? Съжалявам, бейби, не съм чак толкова глупав, за колкото изглежда ме смяташ. Искаш ли да знаеш какво друго ми е известно? — мъжът се наведе по-близо, а ръцете му се подпряха на масата, като почти опря носа си в нейния.
Сетивата й се изпълниха с уханието му. Ароматът на горещ, разгневен мъж я обгърна и я задуши от копнеж.
— Какво смяташ, че знаеш? — тя опита да изръмжи, но гласът й бе слаб и предпазлив.
Най-сетне разбра предупредителния гневен блясък, изгарящ очите му още от момента, в който бе влязъл в кухнята. Кейн беше ядосан. И това не беше хубаво.
— Това, което знам — каза той с брутална яснота, — е, че ти си в период на разгонване, Шера. И знам коя е твоята половинка. Знам, защото това съм аз — после се изправи, взирайки се в нея, сякаш бе разгневен на самия факт, че знае, а не на нещо друго. — Точно както знам за бебето, стерилизацията и шибаната ти упоритост през последните няколко месеца. Наясно съм с всичко и проклет да бъда, ако ти позволя да се измъкнеш от всичко това дори само още ден.
Човек може да чуе падането на игла. Това беше клише, но бе първото нещо, което връхлетя в съзнанието на Шера, секунди след яростното изказване на Кейн. Тя стоеше лице в лице с него, виждаше мускула, изпъкнал на челюстта му, пламъците, изгарящи очите му, и слушаше пълната тишина в стаята. Там имаше още шестима души, освен тях, които, шокирани и безмълвни, станаха свидетели на пълното й унижение със смаяно учудване.
Като дишаше затруднено, Шера се изправи пред мъжа, който бе изтръгнал сърцето от гърдите й преди толкова много години, мъжа, когото се бе заклела да убие, само за да научи, че брат й почти го е направил. Бързо събра силата в себе си, гордостта, болката и решителността, които й бяха помогнали да оцелее през годините. Главата й се надигна, докато успя да го погледне величествено, уверявайки се, че лицето й изразява арогантно безразличие.
Читать дальше