Роузи Дарлингтън Бонър отвори уста и нададе рев: Аз идвам, свят! Независимо дали си готов, или не!
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/7732
Издание:
Сюзън Елизабет Филипс. Бебето е мое
Американска. Първо издание
ИК „Ибис“, София, 2013
Редактор: Елена Георгиева
Технически редактор: Симеон Айтов
Коректор: Росица Симеонова
ISBN: 978-19-157-045-4
Окръг в щата Илинойс, част от чикагския метрополисен регион. — Б.пр.
Американска художничка от двайсети век, особено известна с рисунките си на цветя. — Б.пр.
Термин в американския футбол — когато отборът, владеещ топката, я изгуби и тя премине у противниковия отбор. — Б.пр.
„Ню Инглънд Пейтриътс“ — отбор по американски футбол от Фоксбъроу, Масачузетс; „Бъфало Билс“ — отбор от Бъфало, Ню Йорк. — Б.пр.
„Интервю с вампир“ е филм от 1994 г. с участието на Том Круз, Брад Пит, Антонио Бандерас и Кирстен Дънст. — Б.ред.
В превод означава „розова пъпка“. — Б.пр.
Корабът, на борда на който през 1620 г. пилигримите пристигат в Плимът, Масачузетс, където е основана втората английска колония, поставила началото на днешните Съединени щати. — Б.пр.
Важни битки съответно в Американската война за независимост, Американската гражданска война и Втората световна война. — Б.пр.
Мрежа от тайни пътища и скривалища, използвани за прехвърляне на роби от Южните в свободните Северни щати, преди премахването на робството. — Б.пр.
Американски телевизионен канал. — Б.пр.
Американски телевизионни сериали от седемдесетте. — Б.пр.
Героиня от американския комикс „Бренда Стар, репортер“. — Б.пр.
Град в Аризона, известен с нощния си живот. — Б.пр.
Английски офицер, пристигнал с кораба „Мейфлауър“; военен съветник на първите заселници. — Б.пр.
Синоним на САЩ. — Б.ред.
Един от най-значимите цигулари на двайсети век. — Б.пр.
От английската дума darling — мил, скъп. — Б.пр.
„Индианаполис Колтс“ — футболен отбор от Индианаполис. — Б.пр.
Тактика в американския футбол, при която един отбор изпраща допълнителни играчи срещу куотърбека на противника, за да го повалят или да му попречат да направи пас. — Б.пр.
Една от двете т.нар. конференции (другата се нарича Национална футболна конференция), съставящи Националната футболна лига; шампионите на двете конференции се срещат на финала за Суперкупата. — Б.пр.
Институт за ядрени изследвания „Енрико Ферми“ в Чикаго. — Б.пр.
Националната лаборатория Лос Аламос, едно от двете места в САЩ, където се извършват секретни изследвания, включително и работа върху ядрени оръжия. — Б.пр.
Американска марка за бельо, прочута най-вече със сутиените си. — Б.пр.
Макар буквално да означава „широка френска река“, името би могло да се преведе и като „френска мадама“. — Б.пр.
В американската образователна система, оценките се означават с букви — А, В, С, D и F, като последното е равнозначно на двойка. — Б.пр.
С най-високи почести (лат.). — Б.пр.
Стандартизиран американски тест за проверка на знанията, който е широко разпространен като приемен изпит за колежи и университети, най-високият възможен резултат е хиляда и шестстотин. — Б.пр.
По традиция тази реч се държи от отличника на завършващия випуск и се смята за чест за онзи, който е избран да я произнесе. — Б.пр.
Анимационен герой на „Дисни“; името означава „шантав“. — Б.пр.
Алюзията е за трийсетте сребърника, за които според Библията Юда Искариотски предава Исус Христос. — Б.пр.
Популярен в Щатите десерт, приготвян от вода, захар и желатин. — Б.пр.
Става дума за класическия американско-австрийски музикален филм „Звукът на музиката“. — Б.пр.
Марка американска бира. — Б.пр.
Американски серийни убийци. — Б.пр.
Игра на думи — на англ. думите „зърнен“ и „сериен“ се произнасят еднакво. — Б.пр.
Читать дальше