Рётке, Теодор (1908–1963) – американский поэт, лауреат Пулитцеровской премии; известно, что Ретке страдал депрессиями.
Согласно древнегреческому мифу, Аид похитил Персефону, а когда Зевс потребовал отпустить ее, уговорил съесть шесть зернышек граната, после чего Персефона была обречена на возвращение в Аид.
В XVIII–XIX вв. военнослужащие британского флота в обязательном порядке должны были потреблять лаймовый сок как средство против цинги.
«Лайми» – насмешливое название английских моряков (а впоследствии и англичан) за приверженность к лаймовому соку.
Парижский ресторан, основанный около 400 лет назад.
Известно о лесбийских наклонностях Колетт.
Первые слова известного римского изречения «Sic transit gloria mundi» – «Так проходит земная слава».
Фраза из эссе Д. Г. Лоуренса «Дайте ей модель поведения».
Одну минуточку, пожалуйста (фр.) .
Выхожу, выхожу (фр.) .
Я американка (фр.) .
Что-что? (фр.)
Каземат (фр.) .
Одна из первобытных форм магии, описанная Фрэзером, основана на представлении, будто между побывавшими в контакте предметами образуется сверхъестественная связь.
«Мейденформ» – фирма, выпускавшая нижнее женское белье.
Здесь: название французского океанского лайнера.
Семьей (фр.) .
Контанден, Фернан, более известный как Фернандель (1903–1971) – французский актер и певец.
Как сказать по-французски «котекс»? (фр.)
Популярная песня (авторы Гарри Линк, Холт Марвел и Джек Стречи), написанная в 1936 году и исполнявшаяся Джуди Кемпбел.
Пустыня в штатах Калифорния и Невада, известная своим непригодным для обитания человека климатом.
Видимо, имеется в виду творчество Одена 50-х годов, когда у него появилась новая тема «сакральной важности» человеческого тела и его единства с природой.
Один из рассказчиков в «Кентерберийских рассказах» Чосера, молодой, неопытный, но полный энтузиазма воин.
Имеется в виду культовая книга Калиля Джебрана.
Один из персонажей «Кентерберийских рассказов», выступает с историей о христианском младенце, убитом евреями, – типичная средневековая тема.
Частная привилегированная школа для девочек в Нью-Йорке.
Частная женская школа свободных искусств в Нью-Йорке.
Сладострастный монах, кармелит, мельник – персонажи и рассказчики из «Кентерберийских рассказов».
«Простаки за границей» – путевые заметки Марка Твена, путешествовавшего в 70-х годах XIX века по Европе и Святой земле с группой соотечественников.
Персонажи оперы «Волшебная флейта» Моцарта.
Северный вокзал – один из шести вокзалов Парижа.
Поросеночек (нем.) .
Одна (фр.) .
Система грантов, основанная американским сенатором Фулбрайтом, финансирующая международный обмен преподавателями и учеными.
Видимо, намек на то, что запрещенный а Англии роман Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей» в течение многих лет объединял людей, протестующих против цензуры. Лоуренс представлялся главным вдохновителем, даже мучеником либеральных идей (позднее названных «терпимостью»).
Железнодорожный вокзал в Лондоне.
Имеется в виду стихотворение Блейка, начало которого звучит так:
На этот горный склон крутой
Ступала ль ангела нога?
(Перевод С. Маршака)
Район в Центральном Лондоне.
Персонаж «Рождественской песни» Чарльза Диккенса, жалкий, забитый клерк.
Тосиро Мифуне (1920–1997) – выдающийся японский актер.
«Расёмон» (1950) – фильм режиссера Акиры Куросавы с Тосиро Мифуне в главной роли.
Юкио Мисима (1925–1970) – японский писатель и сценарист. В знак несогласия с политикой японского правительства совершил ритуальное самоубийство.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу