Параличей и сахарных тортов (нем.) .
План восстановления Европы после Второй мировой войны, назван по имени государственного секретаря США Джорджа Маршалла.
Пространственная стальная конструкция шарообразной формы, изобретенная архитектором Ричардом Фуллером.
Американский писатель и философ Генри Давид Торо (1817–1862) под влиянием идей трансцендентализма в 1845–1847 годах жил в собственноручно построенной хижине на берегу так называемого Уолденского пруда, самостоятельно обеспечивая себя всем необходимым для жизни. Этот эксперимент по выживанию он описал в книге «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).
Берлиц, Максимиллиан Дельфиниус (1852–1921) – немецкий и американский лингвист и педагог, разработчик популярной методики обучения иностранным языкам.
Сепаратистское государство на юге Нигерии в 1967–1970 годах, его существование закончилось гуманитарной катастрофой – от голода умерли около миллиона человек.
Искреннее поздравление (нем.) .
Один из кварталов в Бруклине.
Северная окраина Нью-Йорка.
Широкий пояс, первоначально бывший частью офицерской формы в колониальной Индии, а впоследствии вошедший в моду и среди гражданских.
Эротический роман о садомазохизме французской писательницы Полин Реаж (псевдоним Анны Декло), опубликован в 1954 году.
Название, данное в психоаналитической литературе пациенту, описанному в одной из работ Фрейда. Частичный объект представляет себя как часть человека – грудь, пенис и т. п.
Термины психоанализа, обозначающие состояние неудовлетворенности собственными гениталиями.
«Шекспир – благодатная почва для тех умов, что утратили равновесие» – эти слова сказаны Хейнсом, одним из персонажей романа Джеймса Джойса «Улисс».
Фицджеральд, Зельда (1900–1948) – писательница и жена Скотта Фицджеральда; Марджори Морнингстар – персонаж одноименного романа американского писателя Германа Вука (р. 1915 г.).
Втроем (фр.) .
Печеночных клецок и крестьянского шницеля (нем.) .
Популярные народные кукольные персонажи, восходящие к итальянской комедии дель арте.
Герман Роршах (1884–1922) – швейцарский психиатр и психолог, автор психологического теста, в котором испытуемый, глядя на чернильное пятно на бумаге, говорит, какие ассоциации оно у него вызывает.
Персонаж романа В. Набокова «Лолита».
Секстон, Анна (1928–1974) – американская писательница.
Герой одного из самых известных романов американского писателя Филипа Рота (р. 1933) «Жалобы Портного». Этот роман практически представляет собой монолог – излияние души героя – Александра Портного его психоаналитику.
Лоуэлл, Роберт (1917–1977) – американский поэт.
Беллоу, Сол (1915–2005) – американский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1967 года; Фридман, Дэвид (1898–1936) – американский драматург и биограф.
Сеть магазинов в США.
«Семнадцать» (англ.) – американский журнал для девочек-подростков, издается с 1944 года.
Гобелены, которые ткут длинными, специально заточенными ногтями.
Адамс, Чарльз (1912–1988) – американский карикатурист, известный своим черным юмором и жуткими персонажами.
Пуччи, Эмилио (1914–1992) – итальянский модельер.
Плед или шаль яркой расцветки.
Торговая марка и персонаж компании «Дженерал милз» – производителя пищевых продуктов; воплощение типичного добропорядочного покупателя.
Гоббс, Томас (1588–1679) – английский философ-материалист. Гоббс создал первую законченную систему механистического материализма, соответствовавшего требованиям естествознания того времени.
Берлингер, Милтон (1908–2002), Маркс, Джулиус Генри Граучо (1890–1977), Кори, Ирвин (р. 1914) – американские комики.
Саммингс, Эдвард Эстлин (1894–1962) – американский поэт, художник, эссеист, драматург, использовавший иногда необычную орфографию в своих стихах.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу