Улыбка, с которой он вошел в купе, вдруг потускнела, а проницательный взгляд буквально пронизывал Ноэль, он оглядывал ее с головы до ног. Оглядывал пристально, почти нагло.
Наконец с довольным видом он занял место напротив девушки, коснувшись коленями ее ног.
- Прошу прощения, - обратился он к ней. Его голос звучал уверенно и повелительно - под стать внешности. Его богатый оттенками глубокий баритон вливался в сознание Ноэль, будто теплый мед.
- Пожалуйста, - ответила она, и ее сердце забилось так часто, что ей трудно было говорить. Она облизнула пересохшие губы кончиком языка и задала первый пришедший ей на ум вопрос: - Вы едете в Лондон по делам?
- Совершенно верно. А вы? - Он улыбнулся и перевел взгляд с Ноэль на Грейс, издававшую весьма неблагозвучный и отнюдь не аристократичный храп. Затем на небольшую корзинку с хлебом и сыром, которую Грейс поставила под скамейку. - Вы отправляетесь в город, чтобы пройтись по магазинам?
- Более или менее, - ответила она смущенно. Мысленно Ноэль ругала себя - никому из людей, с которыми она до сих пор общалась постоянно, прежде не удавалось смутить или запугать ее. Она не лезла в карман за словом, и ее никак нельзя было обвинить в недостатке светскости. Так почему же, оказавшись рядом с этим человеком, она повела себя как маленькая дурочка?
- Если вы будете смотреть на меня столь пристально, я буду вынужден спросить вас: чем обязан? - насмешливо протянул он.
- Пожалуйста, не делайте этого, - поторопилась возразить. Ноэль, - В противном случае мне придется ответить вам, дав честный ответу, я, вероятно, просто, умру от смущения.
.Из его груди вырвался хрипловатый смешок:
- Я этого не допущу. Вы слишком милы, чтобы позволить вам умереть. Лучше я сменю тему и спрошу ваше имя.
- Мое имя леди Ноэль Бромли. А ваше? - Эшфорд Торнтон.
- Эшфорд Торнтон? - Глаза Ноэль расширились от любопытства. - Вы родственник Пирса Торнтона, герцога Маркхема?
- Честно говоря, да. Он мой отец.
- О, ваши родители - удивительные, замечательные люди! ~ сказала Ноэль пылко. - Я и выразить не могу, сколько добра они сделали для прихода моего прадеда и для бедных детей этого прихода.
- Благодарю вас. Не могу с вами не согласиться. Они действительно редкие люди. ~ Эшфорд Торнтон отвесил ей легкий поклон: - Как, впрочем, и ваши. Что касается упомянутого прихода, то моим родителям удалось сделать там много полезного лишь потому, что ваши отец и мать помогали им. - Вы знаете моих отца и мать?
- Я лично с ними не знаком, но, конечно, мне известно имя Бромли. Полагаю, вы дочь графа и графини Фаррингтон.
- Верно, - с гордостью согласилась Ноэль. - И они самые лучшие люди на свете, лорд... - Она запнулась, недоуменно хмуря брови. - Прошу прошения, я не знаю вашего титула. Представляясь, вы не назвали его.
Ноэль была немало наслышана о герцоге Маркхеме, в частности, о том, как лет тридцать пять назад непочтительно отзывался он о своем титуле, и теперь ее охватило, приятное волнение.
- Значит, вы не желаете принимать ни одного из титулов вашего отца? спросила она, подаваясь вперед. - Как и он, вы избегаете общества и недолюбливаете дворянство?
Зубы Эшфорда Торнтона блеснули в улыбке:
- Боюсь, мне придется разочаровать вас. Нет, я не стыжусь своего происхождения. И не избегаю общества, подобно отцу. Что же касается моего титула, то извольте. По правде говоря, у меня их несколько: граф Тремлетт, граф Чарзбрау, а также виконт Ренвик и, наконец, барон Холсбери. Что вы предпочтете?
Ноэль вспыхнула:
- Вы смеетесь надо мной!
- Нет, только поддразниваю, - уточнил, он.
- В таком случае я вас прощаю, - парировала Ноэль, стараясь быть язвительной. -- Лорд Тремлетт, -.добавила она колко.
- Ах да, вы привержены правилам хорошего тона!
- Приходится, Этой весной родители начали меня вывозить в свет. Поэтому я должна знать, как обращаться со знакомыми джентльменами.
- Разумная предусмотрительность. - Он снова дерзко оглядел ее с головы до ног. - Но простите мою нескромность, едва ли вам следует беспокоиться о соблюдении формальностей. При вашей красоте для мужчин не важно, как вы к ним обратитесь. Они падут к вашим ногам и станут лизать вам ручки.
-Действительно? - Ее глаза сверкнули. - В таком случае мне тем более следует проявлять осмотрительность. Лизать руки - удел собак, а лежать на полу положено коврам, а не людям.
Граф откинул голову на спинку скамьи, и заразительно расхохотался:
- Блестящее замечание! Так скажите мне, леди Ноэль, что вы собираетесь дать обществу в свой первый сезон в Лондоне? Точнее говоря, что собираетесь получить от него?
Читать дальше