Астрид Фритц - Охота на ведьму [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Астрид Фритц - Охота на ведьму [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: Ужасы и Мистика, Триллер, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Охота на ведьму [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Охота на ведьму [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Он пришел в ее дом, когда юная Сюзанна погрузилась в одиночество. Ее мать Маргарита погибла при загадочных обстоятельствах. Ходили слухи, что она была ведьмой, потому что ходила во сне… Настоятель местного доминиканского монастыря отец Генрих обещал Сюзанне утешение и отпущение всех грехов, а также упокой души матери. Но забота Генриха переросла в нечто иное, в опасную зависимость… Если бы девушка знала, кто он на самом деле! И в какую страшную игру играет с ней охотник…

Охота на ведьму [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Охота на ведьму [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

150

Цитата из произведения Квинта Тертуллиана «О целомудрии» приведена в переводе Э. Юнца. ( Примеч. перев .)

151

1-е Коринфянам, 7: 9. ( Примеч. перев .)

152

День святого Иосифа, обручника Девы Марии – 19 марта.

153

Марфа Вифанская – одна из трех учениц Христа, почитается как покровительница гонцов.

154

Естественная магия ( лат .). Оккультная теория, распространенная в XV–XVI ст. ( Примеч. перев .)

155

Арканум (от лат. arcanum , тайное) как понятие средневековой алхимии – тайные знания. ( Примеч. перев .)

156

Иоанн Златоуст – проповедник и богослов IV века.

157

Апробация – одобрение, разрешение. Здесь: документ, дающий право на публикацию теологического произведения.

158

Извержение из сана (в этом контексте) – снятие представителя духовенства с его должности, применяется как церковное наказание.

159

Дом прокаженных – лепрозорий, помещение, в котором содержали больных лепрой. Для предотвращения инфицирования лепрозории строили за городскими воротами.

160

Кираса – тип доспеха, преимущественно у рыцарей, грудные и спинные латы, являвшиеся частью кириса – полного латного доспеха, в XV–XVI веке использовались отдельно как более легкий тип брони.

161

Шаубе – широкая, напоминающая пальто верхняя одежда с широкими рукавами и воротником, открытая впереди. Городские советники носили шаубе, подбитые мехом, в качестве отличительного признака своего статуса.

162

Поскольку речь идет о черновике «Молота ведьм», цитата приведена с небольшими изменениями. ( Примеч. перев .)

163

Инкуб – в средневековом учении о ведовстве демон в облике мужчины, который совокупляется с ведьмами.

164

День святой Магдалины – 22 июля, день памяти святой равноапостольной Марии Магдалины, по тексту Нового Завета, первой удостоившейся явления воскресшего Христа.

165

Туника – часть монашеского облачения: длинная, до щиколоток, просторная рубаха с рукавами, затянутая вервием или поясом.

166

Скапулярий – часть монашеского облачения: напоминающая передник накидка поверх туники, часто с капюшоном сзади.

167

Дорогая, любимая ( ит. ).

168

Дож – титул главы Венецианской республики.

169

Патриарх – высший церковный сан епископа.

170

Сообщение диспенса – в церковной юрисдикции освобождение от принятого обета или запрета, в данном случае освобождение от брачной клятвы из-за того, что брак не был консумирован.

171

Перлахтурм – средневековая сторожевая башня в Аугсбурге.

172

Исторический район Венеции с одноименной древней церковью, старинными особняками и старым торговым центром, рынком Риальто.

173

Район Венеции, исторический политический центр города, с Дворцом дожей и площадью Святого Марка.

174

Исторический район Венеции с множеством церквей и монастырей, в те времена там располагалась резиденция епископа.

175

Площадь ( ит. ).

176

Конечно, радость моя ( ит. ).

177

Левант – устаревшее название Востока. Имеются в виду страны восточного Средиземноморья. ( Примеч. перев .)

178

Сарацины – арабская народность. Ранее так называли всех мусульман.

179

Амбра – ценное вещество из пищеварительного тракта кашалотов, раньше использовалось при изготовлении духов.

180

Генеральный магистр Ордена проповедников – официальный титул верховного главы доминиканского ордена.

181

Проклятье! ( ит. )

182

«Трактат об ошибках в “Монархии”» ( лат .) – полемическое произведение Крамера, в котором он оспаривает тезисы критика папы Антонио Розелли.

183

Дукат – золотая монета.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Охота на ведьму [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Охота на ведьму [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Охота на ведьму [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Охота на ведьму [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x