• Пожаловаться

Джоан Роулинг: Гарри Поттер и Реликвии Смерти

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоан Роулинг: Гарри Поттер и Реликвии Смерти» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2014, ISBN: 978-0-545-13970-0, категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джоан Роулинг Гарри Поттер и Реликвии Смерти

Гарри Поттер и Реликвии Смерти: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и Реликвии Смерти»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джоан Роулинг: другие книги автора


Кто написал Гарри Поттер и Реликвии Смерти? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гарри Поттер и Реликвии Смерти — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и Реликвии Смерти», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пока, Аль, — попрощался Гарри, когда сын его обнял. — Не забудь, что Хагрид пригласил тебя на чай в эту пятницу. Не связывайся с Пивзом. Не дерись ни с кем на дуэлях, пока не научишься, как это делается. И не позволяй Джеймсу тебя заводить.

— Что если я попаду в Слизерин?

Этот шепот предназначался исключительно для отца, и Гарри понял, что лишь момент расставания заставил Альбуса показать, насколько сильным и искренним был его страх.

Гарри присел на корточки, так что лицо Альбуса оказалось чуть выше его. Из трех гарриных детей лишь Альбус унаследовал глаза Лили.

— Альбус Северус, — тихо произнес Гарри, так что его не слышал никто, кроме Джинни, а та была достаточно тактичной, чтобы сделать вид, что не слышит, и помахать Розе, уже забравшейся на поезд. — Ты получил имена в честь двух директоров Хогвартса. Один из них был слизерином и, возможно, самым храбрым человеком из всех, кого я когда–либо знал.

— Нет, ты просто скажи…

— Тогда факультет Слизерин получит замечательного студента, верно? Для нас это неважно, Аль. Но если это важно для тебя, ты сможешь выбрать Гриффиндор вместо Слизерина. Сортировочная шляпа принимает твой выбор во внимание.

— Правда?

— Мой выбор приняла, — кивнул Гарри.

Он никогда раньше не рассказывал этого своим детям, и теперь, рассказав, он увидел восторженное удивление на лице Альбуса. Но теперь уже двери по всему алому поезду захлопывались, и туманные фигуры родителей рвались вперед, чтобы напоследок поцеловать детей или о чем–то напомнить. Альбус вскочил в вагон, и Джинни захлопнула за ним дверь. Студенты свисали из ближайших к ним окон. Огромное количество лиц, как на поезде, так и на платформе, было устремлено в сторону Гарри.

— Чего они все таращатся? — спросил Альбус, когда они с Розой, вытягивая шеи, смотрели на других студентов.

— Пусть это тебя не беспокоит, — ответил Рон. — Это они на меня. Я потрясающе знаменит.

Альбус, Роза, Хьюго и Лили рассмеялись. Поезд начал двигаться, и Гарри зашагал рядом, глядя на худощавое лицо сына, уже горящее возбуждением. Гарри продолжал улыбаться и махать рукой, хотя это было довольно печально — смотреть, как родной сын уплывает от него…

Последнее облако пара растаяло в осеннем воздухе. Поезд свернул за угол. Гаррина рука все еще была поднята в прощальном взмахе.

— У него все будет в порядке, — прошептала Джинни.

Взглянув на нее, Гарри рассеянно опустил руку и коснулся молниеподобного шрама на своем лбу.

— Я знаю.

Шрам не беспокоил Гарри уже девятнадцать лет. Все было хорошо.

О названии романа (от переводчика)

В самом деле, почему бы не поговорить о названии? Как, вероятно, заметил читатель, я предпочел дать своему переводу романа иное название, чем большинство других переводчиков. Впрочем, когда я подбирал варианты перевода названия, я еще не знал, что остальные сделают иной выбор. Но если бы и знал, вряд ли что–то изменилось бы — я по–прежнему убежден, что название «Гарри Поттер и Реликвии Смерти» более удачное, чем «…Дары Смерти». И сейчас попытаюсь объяснить свою точку зрения.

Однако, прежде чем приступить, я обязан сообщить, что нижеприведенный текст содержит сюжетные спойлеры, и я не рекомендую его читать тем, кто не дошел в романе хотя бы до 21 главы. Если вы относитесь как раз к таким читателям — пожалуйста, вернитесь к роману, а потом уже заходите сюда снова.

Ну вот, теперь, когда все вняли предупреждению — приступим.

Вообще перевод названия этого романа — дело трудное. Однозначно удачный вариант и не подберешь. С самого начала я выбирал между двумя — собственно, «Реликвиями Смерти» и «Дарами Смерти». И остановился на «Реликвиях». Почему?

Начнем с того, что Роулинг, безусловно, прекрасно знает слово gift (дар). Более того, в романе это слово дважды употребляется в отношении обсуждаемых нами трех артефактов (далее для краткости эти три артефакта я буду называть DH — сокращение от Deathly Hallows). Несомненно, если бы Роулинг хотела назвать их «Дарами Смерти», она бы их так и назвала. Однако она этого не сделала.

Почему она этого не сделала, что она хотела сказать своим названием — точных ответов у меня, конечно, нет; с Легилименцией у меня похуже дела обстоят, чем у Дамблдора. Однако я могу высказать несколько предположений разной степени правдоподобности.

Для начала выскажу общее соображение: если не понимаешь, что конкретно имел в виду автор своим названием — лучше переводить дословно и не нести отсебятины; меньше шансов потом сесть в лужу, если окажется, что автор хотел сказать совсем другое (привет Злодеусу Злею;)).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и Реликвии Смерти»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и Реликвии Смерти» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и Реликвии Смерти»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и Реликвии Смерти» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.