• Пожаловаться

Клайв Баркер: Викрадач вічності

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Баркер: Викрадач вічності» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Львів, год выпуска: 2016, ISBN: 978-617-679-273-4, издательство: Видавництво Старого Лева, категория: Фэнтези / на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Клайв Баркер Викрадач вічності
  • Название:
    Викрадач вічності
  • Автор:
  • Издательство:
    Видавництво Старого Лева
  • Жанр:
  • Год:
    2016
  • Город:
    Львів
  • Язык:
    Украинский
  • ISBN:
    978-617-679-273-4
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Викрадач вічності: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Викрадач вічності»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дім свят пана Гуда охоче приймає маленьких гостей і тішить їх нечуваними дивами. Дітлахи, стомлені від сірої буденності й надокучливих батьків, можуть тут відпочивати й розважатися донесхочу. Однак десятирічний Гарві Свік, трохи погостювавши в чарівному Домі, помічає, що не все так безхмарно. Шукаючи правду, хлопчик виявляє лихе обличчя Дому й дізнається, що за гостинність пана Гуда діти мусять розплачуватися найдорожчим, що в них є… Переклад з англійської

Клайв Баркер: другие книги автора


Кто написал Викрадач вічності? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Викрадач вічності — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Викрадач вічності», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гарві зашарівся і змахнув сльози з обличчя.

— Не соромся плакати — це прекрасно. Як я хотіла би зронити бодай одну сльозинку…

— Але ж я бачу, що ви засмучена, — сказав Гарві.

— Те, що я відчуваю, — не зовсім сум, — відповіла старенька. — І, на жаль, розради воно не дає.

— А що таке розрада? — спитав Гарві.

— Це щось утішне, — сказала пані Ґріффін і звелася на ноги. — Щось таке, що гоїть сердечні рани.

— І ви нічого такого не відчуваєте?

— Ні, — сказала вона, а тоді простягла руку й торкнулася щоки Гарві. — Та в мене є твої сльози. Вони мене заспокоюють, — бабуся провела пальцями по мокрих доріжках на його щоках і зітхнула. — Твої сльози дуже милі. І ти сам теж. А тепер іди надвір, насолоджуйся життям. Там світить сонце, і, повір мені, воно не вічне.

— А ви точно в нормі?

— Точно.

— Ну, тоді побачимося пізніше, — сказав Гарві та вийшов надвір.

В’язні

Поки Гарві обідав, надворі стало жаркіше. Розрослася трава, порозпускалися квіти. Повітря над моріжком коливалося від спеки, і тому здавалося, що дерева навколо Дому танцюють.

Гарві рушив до них, гукаючи Венделла. Відповіді не було. Гарві озирнувся в бік Дому — може, Венделл почув його й визирає у вікно? Але ні: всі шибки лише віддзеркалювали чисту блакить. Він перевів погляд на небо. Жодної хмаринки.

Коли Гарві поглянув собі під ноги на блискучу росу та квіти, його підозра перетворилася на впевненість і всі сумніви зникли: поки він сидів у прохолодній кухні, пори року змінилися. У Дім свят пана Гуда завітало літо. Таке ж магічне, як і весна, що йому передувала.

Ось чому небо сяяло блакиттю, ось чому співали птахи. Від обважнілого листям гілля віяло такою самою радістю, що й од квітів серед трави, що й од бджілок у повітрі — комахи дзижчали і збирали щедроти літньої пори, перелітаючи від квітки до квітки. Усе навколо купалося в блаженстві.

Та це ненадовго, збагнув Гарві. Якщо весна скінчилася разом із ранком, тоді цілком імовірно, що й літо не триватиме довше обіду.

Не варто нехтувати таку погоду, подумав Гарві та вирушив на пошуки Венделла. Нарешті він знайшов його — той із купою коміксів сидів у затінку дерев.

— Хоч почитати? — спитав Венделл.

— Може, пізніше, — відмовив Гарві. — Спершу я хочу подивитися на те озеро. Підеш зі мною?

— А нащо? Я ж сказав: там не прикольно.

— Добре, піду сам.

— Довго ти там не пробудеш, — одказав Венделл і поринув у читання.

Хоч Гарві й чудово уявляв, де розташоване озеро, та з того боку Дому росли густі голчасті кущі. Довелося продиратися крізь них. Коли він нарешті побачив озеро, обличчя й спина в нього були холодними й липкими від поту, а на подряпаних руках виступила кров.

Венделл мав рацію: озеро виявилося не вартим того, щоб лізти до нього крізь такі хащі. Воно було таке велике, що протилежний берег ледь виднівся. Озеро мало похмурий і тужливий вигляд, зелена піна вкривала воду й каміння на березі. Навколо гуділи легіони мух — комашня кружляла в пошуках гнилої поживи. Гарві подумав, що проблем з наїдками в них точно нема — тут мертва місцина.

Він уже збирався піти, коли помітив якийсь рух серед тіней: хтось стояв на березі, та за гіллям його майже не було видно. Гарві підійшов ближче й упізнав — то була Лулу. Умостившись на слизькому камінні над самою водою, вона пильно вдивлялася в її глибини.

— Мабуть, там холодно, — прошепотів Гарві, щоб не злякати її.

Лулу спантеличено глянула на нього, а потім, не сказавши й слова, розвернулась і ринула в хащі.

— Зачекай! — гукнув Гарві та поспішив до озера.

Однак Лулу вже зникла — лише гілки хиталися там, де вона щойно стояла. Гарві хотів кинутися навздогін, та в озері щось забулькало і відвернуло його увагу. Гарві побачив, що у воді під зеленою плівкою піни плавають риби. Кожна була завбільшки з дитину; сіру луску вкривали плями та слиз, а круглі очі витріщалися на хлопця — рибини скидалися на полонених, які сиділи в ямі та благально дивились нагору.

Вони спостерігали за Гарві, це точно. Від їхніх допитливих поглядів у нього на спині повиступали сироти. А може, риби голодні й моляться своїм підводним богам, щоб хлопець послизнувся й упав до них? Чи радше вони мріють, щоб він прийшов сюди з вудкою, повитягав їх із глибин і припинив їхні страждання?

Що за життя, подумав Гарві. На сонечку не погрієшся, квітів не понюхаєш, навіть не побавишся. Тільки глибокі темні води — і кружляєш там, кружляєш, кружляєш…

Від такого видовища йому запаморочилось у голові. Гарві злякався: ще трохи — і він напевно туди шубовснувся б. Полегшено зітхнувши, він повернувся спиною до озера й почав швидко продиратися крізь голчасті хащі на сонце.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Викрадач вічності»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Викрадач вічності» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Викрадач вічності»

Обсуждение, отзывы о книге «Викрадач вічності» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.