Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Престол таинственного Янтарного королевства — приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей — все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов — Девяти принцев Амбера — лишь одному суждено занять место на троне.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тогда Эрик сел, дворяне последовали его примеру, а меня отпустили, и я упал на свое место.

Начали подавать блюда, а так как я был голоден, то ел больше остальных и с большим удовольствием.

There was constant music and the meal lasted for over two hours. No one said a word to me during the whole time, and I said nothing more myself. But my presence was felt, and our table was quieter than the others.

Музыка не умолкала ни на секунду, и трапеза продолжалась по меньшей мере два часа. За все это время никто не сказал мне ни одного слова и сам я тоже больше ни к кому не обращался. Но мое присутствие ощущалось всеми, и наш стол поэтому был заметно тише остальных.

Caine sat farther up along the table. At Eric,'s right hand. I gathered that Julian was out of favor. Neither Random nor Dierdre was present. There were many other nobles whom I recognized. some of whom I had once counted as friends, but none of these would return my glances.

I gathered then that it only required a small formality for Eric to be king in Amber.

And this followed shortly.

Каин сидел далеко от меня, по правую руку Эрика. Я решил, что Джулиан далеко не в фаворе. Ни Рэндома, ни Дейдры не было. В зале находилось много других дворян, многих из которых я узнал, и многих считал своими друзьями, но ни один из них не кивнул в ответ, случайно встретившись со мною глазами.

Я понял, что для того, чтобы Эрик стал королем Эмбера, оставалась простая маленькая формальность.

Вскоре так и случилось.

After dinner, there were no speeches Eric simply stood.

There came another flash of trumpets and a raucous sound upon the air.

Then there was a procession, leading all the way to the throne room of Amber.

После обеда речей не было. Просто Эрик встал из-за стола.

Во внезапно наступившей тишине торжественно зазвучали трубы.

Затем составилась процессия, ведущая к тронной комнате Эмбера.

I knew what was coming next.

Eric stood before the throne and everybody bowed.

Except for me, that is, and I was forced to my knees anyway.

Today was the day of his coronation.

Я знал, что за эти последует.

Эрик встал перед троном, и все склонили головы.

Кроме меня, но об этом не стоит и говорить, потому что меня все равно пригнули так, что и встал на колени.

Сегодняшний день был днем его коронации.

There was silence. Then Caine bore in the cushion which held the crown, the crown of Amber. He knelt and froze in that position, offering it.

Then I was jerked to my feet and dragged forward. I knew what was about to happen. It came upon me in a flash, and I fought. But I was beaten down and brought to my knees at the foot of the stair before the throne.

Наступила тишина. Затем Каин внес подушку, на которой покоилась корона. Корона Эмбера. Он преклонил колена и застыл в этом положении, протягивая ее.

Затем рывком цепей меня подняли на ноги и протащили вперед. Я понял, что должно произойти. До меня это дошло во мгновение ока, и я стал бороться. Но силой и ударами меня вновь поставили на колени у самых ступенек трона.

The music rose up softly-it was “Greensleeves"-and somewhere at my back Julian said, “Behold the crowning of a new king in Amber!” Then to me, in a whisper, “Take up the crown and hand it to Eric. He will crown himself.”

Зазвучала мягкая музыка — это были «Зеленые рукава» — и за моей спиной Джулиан провозгласил:

— Смотрите на коронование нового короля Эмбера!

Затем он прошептал мне:

— Возьми корону и протяни ее Эрику. Он коронует сам себя.

I stared at the crown of Amber upon the crimson cushion Caine held.

It was wrought of silver and had seven high points, each topped by a gem stone. It was studded with emeralds, and there were two huge rubies at either temple.

I didn't move, thinking of the times I had seen the face of our father beneath it.

Я взглянул на корону Эмбера, сверкающую на алой подушке в руках Каина.

Серебряная, с семью высокими пиками, на каждом сверкал драгоценный камень. Она была украшена изумрудами, и по бокам у висков были вделаны большие рубины.

Я не шевелился, вспоминая те времена, когда видел под этой короной лицо нашего отца.

“No,” I said simply, and I felt a blow upon my left check.

“Take it and give it to Eric,” he repeated.

I tried to strike at him, but my chains were drawn tight. I was struck again.

I stared at the high sharp peaks.

“Very well,” I finally said, and reached for it.

— Нет, — просто ответил я, и получил удар по лицу.

— Возьми ее и протяни Эрику, — повторил он.

Я попытался ударить его, но цепи были натянуты надежно. Мне снова дали пощечину.

— Ну хорошо, — сказал я в конце концов и нехотя потянулся к короне.

I held it in both hands for a moment then quickly placed it on my own head and declared, “I crown me, Corwin, king of Amber!”

It was removed immediately and replaced upon the cushion. Several blows fell upon my back. There came a murmuring throughout the hall.

Несколько секунд я держал ее в руках, затем быстро одел себе на голову и провозгласил:

— Я короную себя, Корвина, в короли Эмбера!!!

Корону немедленно отобрали и положили на подушку. Меня несколько раз сильно ударили по спине. По залу прокатился шепоток.

“Now pick it up and try it again,” said Julian. “Take it and hand it to Eric.”

Another blow fell.

“Okay,” I told him, feeling my shirt grow wet.

This time I hurled it, hoping to put out one of Eric's eyes.

— А теперь возьми ее и попробуй еще раз, — прошипел Джулиан. — Протяни ее Эрику. Последовал еще один удар.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x