Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Престол таинственного Янтарного королевства — приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей — все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов — Девяти принцев Амбера — лишь одному суждено занять место на троне.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But Eric didn't realize it.

I'd planted the seeds of fear, and he fell back before my sudden onslaught.

There was a banging on the door but I didn't have to worry about that for a while anyway.

“I'm going to take you, Eric,” I said. “I'm tougher than I used to be, and you've had it, brother.”

Но Эрик этого не понимал. Я насадил в нем ростки страха, и он позорно отступал перед моей бешеной атакой.

В дверь заколотили, но об этом я мог не беспокоиться - по крайней мере на первых порах.

- Я убью тебя, Эрик. Я стал куда жестче, чем был, братец, так что приготовься к смерти.

I saw the fear begin in his eyes, and it spread over his face, and his style shifted to follow suit. He began fighting a completely defensive battle, backing away from my attack. I'm sure he wasn't faking either. I felt I had bluffed him, for he had always been better than I. But what if it had been partly psychological on my part too? What if I had almost beaten myself with this attitude, which Eric had helped to foster? What if I had bluffed myself all along? Maybe I was as good. With a strange sense of confidence, I tried the same attack I had used before and I scored, leaving another trail of red on his forearm.

Тогда я увидел, как страх проснулся в его глазах, потом отразился и на лице, и манера его фехтования соответствующим образом изменилась. Теперь он только защищался и отступал. Я знал, что мой блеф удался, потому что он всегда фехтовал лучше меня. Но что, если с его стороны это тоже было только психологическим трюком? Что, если я просто убедил сам себя в том, что я слабее, потому что Эрик внушил мне это? Что, если я все время обманывал сам себя?

Может быть, я фехтовал ничуть не хуже его. Со странным чувством появившейся во мне уверенности я предпринял ту же атаку, что и раньше. и вновь мне удалось ранить его в ту же руку.

“That was rather stupid. Eric.” I said, “to fall for the same trick twice,” and he backed around a wide chair. We fought across it for a time.

The banging on the door stopped, and the voices which had been shouting inquiries through it fell silent.

“They've gone for axes,” Eric panted. “They'll be in here in no time.”

- Вот это уже совсем бездарно, Эрик. Два раза попасться на одну и ту же удочку.

Он, отступая, зашел за широкое кресло и некоторое время мы дрались прямо через него.

Колотить в дверь перестали, и голоса, которые кричали, пытаясь узнать, в чем дело, замолкли.

- Они пошли за топорами, - пыхтя, сказал Эрик. - Ты и оглянуться не успеешь, как они будут здесь.

I wouldn't drop my smile. I held it and said: “It'll take a few minutes-which is more time than I'll need to finish this. You can hardly keep your guard now, and the blood keeps running-look at it!”

“Shut up!”

“By the time they get through, there will he only one prince in Amber, and it won't be you!”

Я не переставал улыбаться. Улыбаясь, я ответил ему:

- И все же этой займет несколько минут. Мне - вполне достаточно, чтобы покончить с нашим делом. Ты обороняешься с большим трудом, а из руки кровь прямо так и хлещет - посмотри-ка на нее!

- Заткнись!

- К тому времени, как они высадят дверь, здесь будет только один принц, и им будешь не ты!

Then, with his left arm, he swept a row of books from a shelf and they struck me and fell about me.

He didn't seize the opportunity to attack,. however. He dashed across the room, picking up a small chair, which he held in his left hand.

He wedged himself into a corner and held the chair and his blade before him.

There were rapid footsteps in the hall outside, and then axes began to ring upon the door.

Тогда левой рукой он смахнул с полки целый ряд книжек, и они полетели в меня, стуча об пол и шелестя страницами.

Однако он не воспользовался этой прекрасной возможностью для атаки. Он кинулся через всю комнату и подобрал небольшой стул, который прижал к себе левой рукой.

Потом он забился в угол и вытянул стул и меч впереди себя.

“Come onl” he said. “Try and take me now!”

“You're scared,” I said.

He laughed.

“Academic,” he replied. “You can't take me before that door falls, and then it will be all over for you.”

- Подходи! - вскричал он. - попробуй-ка достать меня сейчас!

- Ты испугался, - сказал я.

Он расхохотался.

- Вопрос чисто академический! Ты не успеешь убить меня, потому что у тебя не хватит времени: скоро дверь рухнет. А тогда твоя песенка спета.

I had to agree. He could hold off my blade with that setup, at least for quite a few minutes.

I crossed the room quickly, to the opposite wall.

With my left hand, I opened the panel through which I had entered.

“Okay,” I said. “it looks like you're going to live-for a time. You're lucky. Next time we meet, there won't be anyone to help you.”

Я быстро пошел к противоположной стене комнаты. Левой рукой открыв выдвижную дверь, через которую вошел, я сказал:

- Ладно. Похоже, что ты не умрешь, по крайней мере сейчас. Тебе повезло. Но в следующую нашу встречу тебе уже некому будет помочь.

He spat and called me a few traditional vile names, even putting down the chair to add an obscene gesture, as I ducked through the panel and closed it behind me.

Он плюнул в мою сторону и обругал меня нашими традиционными грязными ругательствами, даже опустил стул, чтобы сделать рукой еще более грязный жест, в то время как я отодвигал дверь и запирал ее за собой.

There came a thunk, and eight inches of steel gleamed on my side of the panel as I was fastening it. He had thrown his blade. Risky, if I chose to return. But he knew I wouldn't, for the door sounded about ready to fall.

Раздался тупой удар, и восемь дюймов стали пробили панель двери. Рискованно вдруг я неожиданно вернусь, а? Но он знал, что я этого не сделаю, потому что дверь в библиотеку грозила рухнуть каждую секунду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x