Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Престол таинственного Янтарного королевства — приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей — все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов — Девяти принцев Амбера — лишь одному суждено занять место на троне.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I sure wished I knew what the hell I was talking about, but I'd picked up enough terms and felt the importance attached to them, so that I could use them properly without knowing what they meant. But they felt right, so very right...

Suddenly, she was kissing me.

Я чертовски желал хотя бы приблизительно знать, о чем это я говорю, но теперь я уже набрался достаточно всяких слов и понимал, что стоит за ними, для того чтобы вести более или менее важные разговоры, не понимая их значения. Но я чувствовал, что говорю правильные вещи, что иначе я и не мог говорить...

Внезапно она кинулась ко мне на шею и расцеловала.

“I won't tell him. Really, I won't, Corwin! I think you can do it. Bleys will be difficult, but Gerard would probably help you, and maybe Benedict. Then Caine would swing over, when he saw what was happening—”

“I can do my own planning,” I said.

- Я ничего ему не скажу. Нет, правда, Корвин! И я думаю, что у тебя все получится! С Блейзом тебе, правда, будет трудно, но Жерар наверно захочет помочь, а может, даже и Бенедикт. И когда Каин увидит, что происходит, он тоже к нам переметнется...

- Я привык сам составлять свои планы.

Then she drew away. She poured two glasses of wine and handed one to me.

“To the future,” she said.

Она опять подошла к бару и налила два бокала вина.

- За будущее, - сказала она.

“I'll always drink to that.”

And we did.

Then she refilled mine and studied me.

- За будущее грех не выпить.

И мы выпили.

Затем она вновь наполнила мой бокал и пристально на меня посмотрела.

“It had to be Eric, Bleys, or you,” she said. “You're the only ones with any guts or brains. But you'd removed yourself from the picture for so long that I'd counted you out of the running.”

“It just goes to show you never can tell.”

- Эрик, Блейз, или ты, - сказала она. - Да, больше некому. И ты всегда был умен и находчив. Но о тебе так давно не было ни слуху, ни духу, что я даже не считала тебя претендентом.

- Никогда не надо зарекаться.

I sipped my drink and hoped she'd shut up for just a minute. It seemed to me she was being a bit too obvious in trying to play on every side available. There was something bothering me, and I wanted to think about it.

How old was I?

Я прихлебывал вино, надеясь, что она замолчит хоть на минуту. Уж слишком очевидно она пыталась вести двойную игру. Меня что-то смутно беспокоило, и мне хотелось подумать об этом в тишине.

Сколько мне лет?

That question, I knew, was a part of the answer to the terrible sense of distance and removal that I felt from all the persons depicted on the playing cards. I was older than I appeared to be. (Thirtyish, I'd seemed when I looked at me in the mirror—but now I knew that it was because the shadows would lie for me.) I was far, far older, and it had been a very long time since I had seen my brothers and my sisters, all together and friendly, existing side by side as they did on the cards, with no tension, no friction among them.

Это было частью ответа на мое чувство отдаленности и отчужденности от людей, которые я испытал, глядя на игральные карты.

Лет тридцать, если верить зеркалу, но теперь я знал, что все зависело от Отражений. Я был куда, куда старше, и прошло очень много времени с тех пор, как я видел своих братьев и сестер вместе, в дружеской обстановке, такими же непринужденными, какими они были на картах.

We heard the sound of the bell, and Carmella moving to answer the door.

“That would be brother Random,” I said, knowing I was right. “He's under my protection.”

Мы услышали звонок в дверь и шаги служанки, которая пошла открывать.

- А, это брат Рэндом. - сказал я, чувствуя, что не ошибся. - Я обещал ему свое покровительство.

Her eyes widened, then she smiled, as though she appreciated some clever thing I had done.

I hadn't, of course. but I was glad to let her think so.

It made me feel safer.

Ее глаза расширились, затем она улыбнулась, как бы оценивая по заслугам тот поступок, который я совершил.

Конечно, ничего подобного у меня и в мыслях не было, но я был рад, что она так думает.

Так я чувствовал себя безопаснее.

CHAPTER 4

I felt safe for perhaps all of three minutes. I beat Carmella to the door and flung It open.

Безопаснее я чувствовал себя минуты три, не более.

Я успел к входной двери раньше Кармелы и распахнул ее.

He staggered in and immediately pushed the door shut behind himself and shot the bolt. There were lines under those light eyes and he wasn't wearing a bright doublet and long hose. He needed a shave and he had on a brown wool suit. He carried a gabardine overcoat over one arm and wore dark suede shoes. But he was Random, all right-the Random I had seen on the card-only the laughing mouth looked tired and there was dirt beneath his fingernails.

Он ввалился в комнату и немедленно запер за собой дверь, закрыв на крюк. Под голубыми глазами собрались морщинки, на нем не было плаща-накидки и обтягивающей кожаной куртки. Ему давно следовало побриться, и одет он был в изрядно помятый шерстяной костюм. Через руку было переброшено легкое габардиновое полупальто; на ногах кожаные туфли. Но это все же был Рэндом - тот самый, которого я видел на карте, только его смеющийся рот выглядел усталым, а под ногтями была грязь.

“Corwin!” he said, and embraced me.

I squeezed his shouder. “You look as if you could use a drink,” I said.

“Yes. Yes. Yes...” he agreed, and I steered him toward the library.

- Корвин! - он обнял меня.

Я сжал его плечо.

- Ты выглядишь так, что рюмка-другая тебе не помешает, - сказал я.

- Да. Да. Да... - согласился он, и я подтолкнул его к библиотеке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x