Кінець сну, який нам не давали додивитись. От тільки цього разу все було насправді, і я відчував це так само, як і кожен сантиметр леза всередині свого живота.
«Здивувався, Ітане? Гадав, на чародійській радіохвилі тільки Ліна?»
Голос Сарафини танув.
«От тепер я подивлюся, чи вийде з неї світла».
* * *
Непритомніючи, я думав лишень про те, що у формі конфедерата був викапаний Ітан Картер Вейт. З такою самою раною в животі, тим самим медальйоном у кишені. Навіть незважаючи на те, що все моє дезертирство полягало в обірваній баскетбольній кар’єрі, а не втечі з армії генерала Лі.
А ще я мріяв про дівчину-чародійку, яку кохатиму вічно. Як і той, інший Ітан.
«Ітане! Ні!»
Ні! Ні! Ні!
Ще мить я кричала, а потім звук застряг у мене в горлі…
Я згадала, як падав Ітан, як шкірилася мати, як виблискував її ніж.
Згадала кров.
Ітанову кров.
Не може бути!
Все застигло, завмерло, як у музеї воскових фігур. І дим, такий самий купчастий і сірий, опинився між небом і землею, завис у повітрі, як сценічна декорація з картону. Полум’я, як і раніше, було прозорим і гарячим, але не поширювалось і не шипіло. Не рухалося повітря. Все залишилося таким, як і мить тому.
Бабуся схилилася над місіс Лінкольн, не встигши торкнутися закляклою рукою її щоки; Лінк тримав матір за руку, стоячи навколішках у болоті, як малий переляканий хлопчина. Тітка Дел і Маріан скрутилися перед входом до склепу, затуляючи обличчя від диму.
Дядько Мейкон лежав на землі, а до нього притискався Мовчун. Гантинг прихилився до дерева, милуючись тим, як майстерно впорався з братом. Шкіряна куртка Ларкіна палала вогнем, а сам він був обернений у бік Рейвенвуду. Біг не в епіцентр подій, а геть.
І Сарафина. Мати тримала високо над головою стародавню зброю темних чародіїв — різьблений кинджал. Її обличчя спопеляв вогонь ненависті, полум'я злості. З кинджала на Ітанове тіло досі скапувала кров, застигаючи в повітрі.
Одна рука Ітана звисала з даху гробниці, нібито тягнучись до кладовища під склепом.
Усе це нагадувало наш сон, тільки навпаки.
Бо виявилося, що не я вислизнула з його рук, а його відірвали від мене.
Розганяючи вогонь і дим, я потягнулася з дна склепу до Ітанових пальців. Звелася навшпиньки, але все одно ледь-ледь змогла його торкнутись.
«Ітане, я кохаю тебе. Не залишай мене саму. Я сама не дам цьому ради».
Якби світив місяць, я б могла роздивитися його обличчя, але жовтий диск зник. Світло випромінював лише вогонь, але й він застиг навколо мене непорушною стіною. Небо зяяло чорною пусткою. Сьогодні я втратила все.
Мої ридання перейшли у схлип, і тоді я сплела наші пальці, усвідомлюючи, що його рука вже ніколи не торкнеться мого волосся.
Ітан.
Я хотіла щосили прокричати його ім'я, хоч і знала, що ніхто мене не почує. Але на крик не залишилося сил. Зосталися лише слова, пригадані мною з видіння. Пам'ять не стерла жодного з них.
Крове ти мого серця.
Тіло від мого тіла.
Душе душі моєї.
— Не роби цього, Ліно Дюкейн. Не мішайся з тією «Книгою місяців» і не розпочинай цих темних справ із самого початку.
Я розплющила очі: поряд зі мною у вогні застиглого саду стояла Амма.
Я запитала у неї:
— Це зробили пращури?
— Ні, дитинко. Це зробила ти. Пращури лишень указали мені дорогу.
— Як мені вдалося це зробити?
Амма сіла поряд зі мною не мокру землю.
— Ти й досі не знаєш, на що здатна? Хоч у цьому Мельхіседек не помилився.
— Аммо, про що ви?
— Я завжди казала, що одного дня Ітан проколупає дірку в небі, але це зробила ти.
Я намагалася стерти сльози з обличчя, але їх ставало дедалі більше, і коли солоні патьоки дісталися губ, я відчула присмак сажі.
— Я… я темна?
— Ще ні, ще не темна.
— Я світла?
— Ні, й цього не можу сказати.
Я поглянула на небо: дим укрив усе — дерева, хмари. Навіть місяць і зорі зникли у його чорній густині. Попіл, вогонь, дим — і більше нічого.
— Аммо!
— Що?
— Де місяць?
— Дитинко, як не знаєш ти, звідки знати мені? Твій шістнадцятий місяць показався лише на хвилину, а ти стояла під ним і дивилася на зорі, нібито звертаючись по допомогу до самого Бога, і підняла руки так, ніби тримала на них увесь світ. А потім нічого. Все застигло.
— А як же обрання?
Читать дальше