Таке дріб’язкове життя більше не для мене.
* * *
За дві доби до дня народження Ліна зі мною не розмовляла. Коли в місті подули сильні вітри, зі штаб-квартири ДАР знесло половину даху. Усі реєстраційні списки, усі родоводи, що сягали часів «Мейфлауера» і Революції було знищено. Багаторічна робота місіс Лінкольн і місіс Ашер пішла коту під хвіст. Тепер патріоти округу Гатлін знову мали доводити свою вищість щодо решти містян.
Дорогою до школи я заїхав до Ліни і щосили затарабанив у двері. Ліна не виходила. Коли ж вона врешті відчинила мені — я зрозумів чому.
Рейвенвуд знову змінився. Тепер він став в’язницею суворого режиму: на вікнах стояли ґрати, а стіни залив сірий бетон — окрім холу, де їх укривав жовтогарячий рельєф. Ліна з’явилася в оранжевому комбінезоні з вибитим номером 11.02 — датою її народження, а її руки синіли від чорнил. Однак вигляд у неї був доволі кльовий — особливо через відкинуте скуйовджене волосся. В цьому образі їй личила навіть тюремна роба.
— А., у чому справа?
Вона простежила за моїм зацікавленим поглядом.
— А, це? Нічого, просто жарт.
— Не знав, що Мейкон уміє жартувати.
Вона потягнула за нитку на рукаві.
— Не вміє. Це мій жарт.
— А ти вже можеш керувати Рейвенвудом?
Вона знизала плечима.
— Я просто прокинулася вчора, а будинок уже ось так змінився. Напевно, він прочитав мої думки.
— Ходімо звідси. Ця в’язниця навіє на тебе ще більший сум.
— За два дні я можу стати Ридлі. Оце сумно.
Похитавши головою, вона присіла на краю веранди. Я сів поряд. Вона не глянула на мене, а натомість почала роздивлятися свої білі тюремні кеди. Цікаво, а звідки вона знала, якими вони мають бути?
— Шнурки. Ти помилилася зі шнурками.
— Тобто?
Я вказав на взуття:
— У справжніх в’язницях їх забирають.
— Годі, Ітане, це вже остання крапля. Я не можу уникнути свого дня народження, не можу втекти від прокляття… Мені більше несила вдавати звичайну дівчину, бо я не така, як Саванна Сноу або Емілі Ашер. Я — чародійка.
Я підняв жменю гальки з нижньої сходинки веранди й жбурнув камінчик якнайдалі.
«Я не збираюся прощатись, А. Я не можу».
Вона взяла камінь з моєї руки й кинула його теж. Її пальці торкнулися моїх, і я відчув легке пульсування тепла. Я мав його запам’ятати.
«В тебе не буде вибору. Я зникну, і навіть не згадаю, що колись була небайдужа до тебе».
Але я не збирався поступатись, і слухати все це теж. Цього разу камінь влучив у дерево.
— Ніщо не змінить наших почуттів одне до одного. Ось що я знаю напевне.
— Ітане, можливо, я навіть відчувати нічого не зможу!
— Я тобі не вірю.
Решта камінців з моєї руки теж полетіла на подвір’я і втонула в траві, не лишивши ні сліду, ні звуку. Не знаючи, де їх шукати, я втупився в зарості, намагаючись проковтнути застряглий у горлі клубок.
Ліна потягнулася до мене, а тоді завагалася. Ледь відчутно торкнулася моєї руки.
— Не гнівайся на мене. Я ж цього не хотіла.
Ось тут я не витримав.
— Може, й не хотіла, але що як завтра наш останній день? Я б міг провести його з тобою, але натомість ти вештаєшся будинком, ніби тебе вже обрали!
Вона підвелася.
— Ти не розумієш!
Ліна повернулася до оселі — чи, як її краще назвати, тюремної камери — і гримнула дверима в мене за спиною.
Я ні з ким раніше не зустрічався, а тому не знав, як чинити далі. Не міг пояснити цю ситуацію, і надто коли справи стосувалися дівчини-чародійки. Не вигадавши нічого кращого, я підвівся, махнув на все рукою і поїхав до школи, запізнюючись, як завжди.
* * *
Залишилося двадцять чотири години. Гатлін накрив фронт низького тиску, і зловісне небо обіцяло чи то сніг, чи то град. Сьогодні могло статися все що завгодно. Сидячи на історії, я визирнув у вікно й побачив щось схоже на похоронну процесію, от тільки похорону ще не було. За катафалком Мейкона їхало сім чорних «Лінкольнів». Роблячи коло містом, вони проїхали повз школу Джексона і попрямували до маєтку Рейвенвуд. Ніхто вже не слухав містера Лі, а він саме бубонів про майбутнє відтворення битви на Медовому пагорбі — не найвагомішого бою Громадянської війни, яким, однак, жителі Гатліна пишалися більше за інші.
— У 1864 році Шерман наказав генерал-майору Джону Гетчу і його військам зруйнувати залізничне сполучення між Чарльстоном і Саванною, щоб запобігти вторгненню солдатів Конфедерації і перешкоджанню операції «Марш до моря». Але через деякі «навігаційні прорахунки» сили Союзу затрималися.
Читать дальше