— Лера, — строго сказала Мила Львовна, — я хочу отдохнуть, а не трястись, волнуясь за тебя каждый раз, как тебе в голову что-то взбредёт.
— Мама, но ведь всё всегда заканчивается хорошо!
— До поры до времени.
— Но, мама…
— Я сказала «нет»!
— Мама…
Спор между мамой и её непоседливой дочкой мог продолжаться до бесконечности, но Нина Ефимовна вовремя перебила их.
— Мила, Лера! Девочки, не спорьте! Есть прекрасная альтернатива, которая решит ваши трения в положительную сторону для обеих. — И когда её племянница и внучка с интересом воззрились на неё, продолжила: — Моя дача остаётся без хозяев.
— Дача?
— Ну да, дача. У меня, как ни странно, есть дача, на которой я каждое лето выращиваю огурцы и помидоры. И, между прочим, Милочка, ты на ней бывала. Но в твоём почтенном возрасте, конечно, можно и запамятовать.
Лерка хихикнула.
— К чему так много слов, тётя, — улыбнулась Мила Львовна.
К столику подошёл официант с подносом и выгрузил на стол заказ.
Сэр Генри не изменял своим привычкам, потому пил крепкий ароматный чай с молоком. Закусывал он пирогом, изготовленным по рецепту молодого талантливого повара Васи.
Нина Ефимовна, пристрастившаяся к элю, заказала пиво, за неимением первого. Она отхлёбывала пенный напиток и ела фирменные крекеры, также кулинарное произведение повара Васи.
— Как вкусно! — нахваливала она.
— Васе будет приятно, — улыбнулась Мила Львовна. — Значит, устраиваем двухнедельный дачный отдых. Лера, ты согласна?
Лерка буркнула что-то невнятное полным ртом. Вася знал, как угодить своей маленькой подружке. Увидев её в окно, он на скорую руку соорудил карликовую «черепашку», безнадёжно утонувшую в сгущённом молоке.
— Кстати, молодожёны! — воскликнула Лерка, наконец-то прожевав кусок пирожного, — У меня для вас сюрприз!
Тут и сэр Генри, едва ли проронивший за весь вечер пару слов, оживился. Он взволнованно улыбнулся и, взяв Нину Ефимовну за руку, в ожидании посмотрел на девочку.
— Не томи, — нетерпеливо сказала Нина Ефимовна, поблёскивая любопытными глазами.
Лерка порылась в рюкзаке и протянула супружеской паре альбом, открыв который, они обнаружили, что это фотокнига, повествующая об их знакомстве на берегах Карибского моря.
Нина Ефимовна спешно пролистала её от начала до конца и, не заметив компрометирующих её снимков, жизнерадостно улыбнулась.
Сэр Генри взял альбом и неторопливо стал его листать. Несмотря ни на что, ему были приятны воспоминания о тех приключениях, потому что в итоге всё обернулось личным счастьем, к которому он так стремился.
Вот снимок, на котором сэр Генри утешает оскорблённую Адибу. Она смешно морщит нос в плаче и щурит близорукие глаза, а он, высоко приподняв выгоревшие на солнце брови, что-то ей говорит.
А на этом снимке сэр Генри сосредоточено намазывает апельсиновый джем на тост. На следующем — пьёт чай, и Нина Ефимовна благоговейно заглядывает ему в рот.
Вот они на конной прогулке. Их лошади идут морда к морде, и даже их хвосты метут в одну сторону.
А на фотографии, где они в пещере, Нина Ефимовна украдкой отламывает сталактит, смешно косясь в сторону, опасаясь, что её заметят за этим занятием.
Удивительный подводный мир. Город, теперь оставшийся только на фото и видео удачливых туристов.
— Ничего, отстроят новый! — сказала на это Нина Ефимовна. — Средств теперь у них хватит.
Вот на фото прибрежное кафе «YO-HO-HO and bottle of rum». Рука сэра Генри с радужным перстнем на безымянном пальце лежит на нервно подрагивающей нежной руке Нины Ефимовны…
— Когда же ты успела наделать столько снимков? — удивлённо вопросила тётушка, пока её разлюбезный супруг наслаждался ностальгией по минувшим дням, полным тревог и опасностей.
— Мой друг Рауль научил меня снимать ис-под-тишка.
— Ты хорошая ученица, — досадливо заметила тётя, которая в силу родственных связей приходилась ей двоюродной бабушкой. — Чрезвычайно талантливый папарацци.
Она всё ещё опасалась, как бы Лерка не выдала всех тайн. Но на Лерку можно было положиться. Пусть ей и было всего семь лет, но она уже обладала качествами настоящей героини.
и бутылка рому (англ.)
Ты потерялась? (англ.)
Первая помощь утопающим (англ.)
Извините! (англ.)
Боже мой! (англ.)
Иван Бунин
Вы слышите, как кричат чайки? (англ.)
Читать дальше