Лора Себастьян - Повелителката на дима

Здесь есть возможность читать онлайн «Лора Себастьян - Повелителката на дима» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Егмонт-България, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повелителката на дима: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелителката на дима»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свободата има своята цена…
Белезите изчезват и пепелта се отмива, но истинската кралица никога не забравя.
Теодосия не носи вече короната от пепел. Тя е възстановила рождената си титла и е пленила принц Сьорен. Но народът й е все така под тиранията на императора. Сега тя е на хиляди километри от Астрея и от трона си.
За да освободи страната си, ще има нужда от армия. Само че за намирането й, тя трябва да се довери на леля си — ужасяващия и коварен пират Драгонсбейн. А според нея, армия може да се осигури само и единствено чрез изгоден брак. Нещо, което нито една астрейска кралица не е правила досега.
Тео знае, че свободата си има цена, но въпреки това е решена да намери начин да спаси своето кралство, без да погуби себе си.

Повелителката на дима — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелителката на дима», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поглеждам към Сьорен, който не разбира и дума от казаното. Съсредоточил е погледа си напред, а изражението му е празно.

— Бих искал да ви представя моя син — продължава Етристо, като първо посочва вдясно — Аварик и неговата съпруга Амиза. — Той прави знак към сина си и към жената със сплетената коса. После се обръща наляво. — А това е моята съпруга Лилия.

Полагам огромни усилия да скрия изненадата си. Предположих, че русата жена е една от дъщерите му, макар изобщо да няма прилика помежду им. Крал Етристо е поне на осемдесет години, а Лилия е почти на моята възраст. Трябва да е негова втора съпруга или дори трета, а може и четвърта. Не е възможно бебето, което тя носи, да е негово.

— За мен е удоволствие да се запозная с вас — усмихвам се и на трите. — Вие имате и други деца, нали? — питам краля.

Той махва пренебрежително с ръка.

— Всичките ми дъщери напуснаха дома, когато бяха по-млади и от вас — отвръща той. — Справиха се чудесно, като подсигуриха съюзи и търговски договори с други страни по целия свят. Пишем си от време на време, но да си гостуваме… е трудно.

Кимвам и издавам звук, който се надявам да изразява съчувствие, макар да не изпитвам никакво съжаление към човек, който продава дъщерите си в чужди земи, за да направи собствения си живот по-лесен. Била съм странник в чужд двор и колкото и да съм наясно, че това е различен вид опит, още си спомням какво е да си обграден от непознати лица, да не можеш да общуваш, да ти липсва семейството.

— Ами, да не стоим така официално тук — казва крал Етристо, преди да плесне два пъти с ръце. — Много съм гладен.

При звука на неговото повикване през страничната врата нахлуват слуги, като всеки носи огромно златно плато. Уханията, носещи се от ястията, нямат нищо общо с онези, които познавам, и не съм твърде сигурна как да ги опиша. Пикантни — да, но има също и сладост и нещо друго, което не мога точно да определя. Когато един от слугите поставя пълна чиния пред мен, устата ми се изпълва със слюнка при вида на храната — красиво подредени зеленчуци, подправен ориз с цвета на нощното небе и някакъв вид печено месо.

— Малки залъци — прошепва ми Сьорен. — Със стакриверсийката кухня трябва да се свиква постепенно.

Благодаря му с усмивка, но след седмици на сухари и сушено месо е трудно да следвам съвета му. Иска ми се да изгълтам храната колкото се може по-бързо, но си налагам да ям бавно, наслаждавайки се на всяка подправка, вкус и текстура. Не трябва да се храня и прекалено бавно обаче, защото Аварик ме наблюдава с огромно внимание, привел се е дори напред и ме гледа с блеснали, любопитни очи.

— Измъчваха ли ви с глад в Астрея? — пита ме той.

Преглъщам парченцето риба, което току-що бях хапнала.

— Не, никога — отвръщам. — В двореца се хранех като всеки каловаксийски придворен, въпреки че повечето от съветниците ми са прекарали години в мините в изнурителен физически труд и на оскъдни порции храна. А както дочух, през последните няколко месеца там е станало още по-зле.

— Разбира се — казва Аварик, като се мъчи, но не успява да покаже съчувствие. — Но… Ами… вашата леля ни разказа толкова много истории за страданията ви в ръцете на императора.

Спечелвам си малко време, докато попивам устата си със салфетка, борейки се с неустоимото желание да изгледам гневно Драгонсбейн.

— Бяха много трудни десет години — бавно заговарям аз с надеждата, че ще се приключи дотук.

Но Аварик не схваща намека.

— Биеха ли ви? Трябва да е било ужасно. Колко често се случваше?

— Да — отвръщам, а гневът прониква в гърдите ми. Повече от всякога усещам белезите по гърба си, изложени на показ, колко жестоки и варварски са те сред цялата тази стакриверийска красота. Иска ми се роклята да имаше ръкави, някакъв начин да ги прикрия, да скрия историята, изписана по моята кожа. Ръцете ми стават горещи и едва се въздържам да не започна да ги чеша. Усещането е същото като през нощта, когато се събудих от кошмара си и открих, че чаршафите ми са изгорели. Сякаш някъде вътре в мен огънят отчаяно притиска кожата ми, за да лумне навън. Не е истински, казвам на себе си, сякаш мога да се заставя да повярвам в това. Налагам си да дишам дълбоко, за да потисна гнева, представям си лед във вените си. Тези хора не ги е грижа за мен. Грижа ги е само за онова, което се е случило с мен, сякаш е някаква извратена история, написана, за да ги шокира, ужаси и забавлява. Сграбчвам подлакътниците на стола ми толкова силно, че кокалчетата на пръстите ми побеляват — това поне ме разсейва от гъделичкането по ръцете и дланите ми. Запазвам приятния израз на лицето си, привеждам глава и поглеждам към принца през сведените си мигли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелителката на дима»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелителката на дима» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хейзел Хантер - Себастьян (ЛП)
Хейзел Хантер
Себастьян Хаффнер - Заметки о Гитлере
Себастьян Хаффнер
Лора Роуланд - Дим Мак
Лора Роуланд
Артур Гиваргизов - Дима, Дима и Дима
Артур Гиваргизов
Себастьян Кастелл - Клинок предателя
Себастьян Кастелл
Себастьян Фолкс - Энглби
Себастьян Фолкс
Лора Себастьян - Замки на их костях
Лора Себастьян
Лора Штейн-Скавронская - Лора
Лора Штейн-Скавронская
Себастьян де Кастелл - Чёрная Тень
Себастьян де Кастелл
Отзывы о книге «Повелителката на дима»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелителката на дима» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x