Лора Себастьян - Повелителката на дима

Здесь есть возможность читать онлайн «Лора Себастьян - Повелителката на дима» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Егмонт-България, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повелителката на дима: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повелителката на дима»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Свободата има своята цена…
Белезите изчезват и пепелта се отмива, но истинската кралица никога не забравя.
Теодосия не носи вече короната от пепел. Тя е възстановила рождената си титла и е пленила принц Сьорен. Но народът й е все така под тиранията на императора. Сега тя е на хиляди километри от Астрея и от трона си.
За да освободи страната си, ще има нужда от армия. Само че за намирането й, тя трябва да се довери на леля си — ужасяващия и коварен пират Драгонсбейн. А според нея, армия може да се осигури само и единствено чрез изгоден брак. Нещо, което нито една астрейска кралица не е правила досега.
Тео знае, че свободата си има цена, но въпреки това е решена да намери начин да спаси своето кралство, без да погуби себе си.

Повелителката на дима — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повелителката на дима», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не позволявам на усмивката си да се разколебае.

— Наложи се да напусна Астрея спешно, за да избегна собствената си екзекуция — отвръщам й аз. — За съжаление, нямах време да взема нищо друго, освен роклята на гърба си. Тази.

Устните й са толкова силно стиснати, че усмивката й едва ли изобщо е усмивка.

— Да, е, предвидливо сме се подготвили за такива случаи.

Тя посочва към гардероба, където жените, които току-що взеха мерките ми, изваждат най-различни драпирани рокли и ги атакуват с игли и конци, а сръчните им пръсти се движат по-бързо, отколкото си представях, че е възможно.

— Ще имаме няколко готови възможности, докато излезете от ваната. Елате. — Тя щраква с пръсти и се появяват две жени, застават от двете ми страни, издърпват ме да стана на крака и ми помагат да съблека роклята си, докато трета жена завърта някаква топка на ваната. След малко се чува гъргорене и извитата тръба започва да бълва вода във ваната.

Трудно е да не зяпна от почуда, особено когато от водата започва да се вдига пара. Откъде идва водата? В Астрея горещата вода се носеше във ведра, едно след друго, но докато се напълнеше ваната, водата ставаше студена. Каловаксийците използваха Огнени камъни, за да поддържат водата топла, но императорът никога не ми се доверяваше дотолкова, че да ме допусне близо до тях, не че щях да ги използвам, така или иначе. Тази мисъл събужда спомена ми за следите от изгоряло върху чаршафите ми и побързвам да го отстраня. Изненадващо лесно е да се преструвам, че никога не се е случвало. През повечето време обаче споменът за случилото е загнезден там, в покрайнините на съзнанието ми като чудат сън, който само изглежда, че е станал реалност. Не е възможно наистина да се е случило. Ала аз знам какво видях и пипнах със собствените си ръце.

Иска ми се да попитам каква магия използват стакриверийците, за да извикват водата от нищото, но си спомням какво каза Андерс по-рано — онова, което им липсва като магия, те го компенсират с наука и технологии. Нещо ми подсказва, че ако задавам въпроси на Мариал, ще предизвикам още измъчени, нетърпеливи погледи, така че преглътнах любопитството си и реших по-късно да попитам някого другиго.

Жените ме събличат гола и някаква далечна част от мен ми нашепва, че би трябвало да чувствам неудобство от голотата си пред непознати, но навярно чувството ми за скромност е било пречупено много отдавна.

Когато най-сетне се потапям във ваната, горещата вода ме обгръща и ми се иска просто да потъна до дъното и да остана там завинаги, обвита в топлина. Чувството обаче не продължава дълго. Веднага щом косата ми се намокря, три жени я нападат, разресват заплетените краища и възелчета, прораснали през последната ми седмица на „Дим“. Когато свършват, чувствам скалпа си разранен, но мократа ми коса виси надолу като тежко корабно платно, най-сетне гладка и мека. Ала те не са свършили още с мен. Прехвърлят се на тялото ми, изтърквайки всеки сантиметър от кожата ми с груби, остри гъби и сапун, докато водата става кирлива и тъмна. Помагат ми да изляза от ваната и ме избърсват с хавлии, преди да втрият масла, за да успокоят кожата ми, която току-що бяха прежулили. Накрая ставам гладка и блестяща като перла и ухая на жасмин и грейпфрут.

Мариал прелита откъм шивачките, чиито творения беше инспектирала, ръцете й са кръстосани здраво пред нея, челото й е още по-набраздено. Стиска устни и ме оглежда критично. Чувството ми за скромност може да е повредено, но под нейния поглед все още изпитвам нуждата да загърна плътно хавлията около тялото ми.

— По-добре — обявява тя, — но все още има много работа. Елате.

Следвам я до гардеробната, като подтичвам, за да не изоставам от бързата й крачка.

— Кой още ще ме придружава на вечерята? — питам я аз, като се опитвам да накарам гласа си да звучи властно, въпреки че Мариал ме ужасява.

— Вече ви казах — отвръща бавно тя с въздишка на обида и изобщо не ме поглежда. Цялото й внимание е съсредоточено върху преглеждането на бодовете, които една от шивачките прави върху сапфиреносиня рокля с корсаж, обсипан със сложно вплетени мъниста. След като шивачката завързва и отрязва конеца, Мариал взима роклята и ми я донася.

— Кралят и неговото семейство.

— А моите съветници?

Тя подсмърква подигравателно, докато ми помага да облека тежката рокля, издърпвайки тънките й презрамки над раменете ми. Белезите върху горната част от гърба ми са изцяло на показ, изпълзели изпод коприната на роклята като червени и бели змии. Никой не ме зяпа открито, но все едно, усещам напрегнатите им погледи и това е дори по-лошо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повелителката на дима»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повелителката на дима» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хейзел Хантер - Себастьян (ЛП)
Хейзел Хантер
Себастьян Хаффнер - Заметки о Гитлере
Себастьян Хаффнер
Лора Роуланд - Дим Мак
Лора Роуланд
Артур Гиваргизов - Дима, Дима и Дима
Артур Гиваргизов
Себастьян Кастелл - Клинок предателя
Себастьян Кастелл
Себастьян Фолкс - Энглби
Себастьян Фолкс
Лора Себастьян - Замки на их костях
Лора Себастьян
Лора Штейн-Скавронская - Лора
Лора Штейн-Скавронская
Себастьян де Кастелл - Чёрная Тень
Себастьян де Кастелл
Отзывы о книге «Повелителката на дима»

Обсуждение, отзывы о книге «Повелителката на дима» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x