Дэвид Далглиш - Танц с остриета

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Далглиш - Танц с остриета» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: MBG BOOKS, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танц с остриета: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танц с остриета»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Изминали са пет години от нощта на огън и кръв, в която Арон Фелхорн е погинал безвъзвратно. През тези пет години войната между гилдиите и Трифектата е навлязла в застой, но това не е позволило на престъпниците да отдъхнат — почти всяка нощ неколцина от тях умират, посечени от мъстящия Хаерн.
Десетилетният конфликт припламва отново, когато синът на един от първенците на Трифектата бива отвлечен. И докато към Велдарен се стичат наемници, събирани за мащабен удар срещу престъпния свят, Хаерн прави все по-отчаяни опити да върне на града заслуженото спокойствие. Но той не подозира, че по дирите му са поели двама убийци. Единият е тласкан от собствено желание за възмездие. Другият, нает от хора със засегнати интереси, никога не е пропускал жертва.
А междувременно зад стените на Велдарен изниква амбициозен заклинател с прикрито лице, още по-прикрити намерения и собствено виждане за кипящия хаос…

Танц с остриета — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танц с остриета», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Понякога тази стратегия е добра.

Зуса се подсмихна.

— Тази буря няма да отмине сама. Подобна страхливост не е решението. Знаеш какво иска Бертрам. Иска те впримчена в брачния хомот. Тогава той ще получи възможност да управлява директно през съпруга ти.

— Бертрам не се интересува от властта.

Безликата повдигна вежда.

— Сигурна ли си? Той може да е възрастен, но не е мъртъв.

Алиса въздъхна и пресуши чашата си.

— Какво да правя? — попита тя. Чувстваше се изморена и объркана. Синът й много й липсваше. Тя бе изпратила Натаниел в замъка Фелууд, под опеката на лорд Джон Гандрем. Джон беше добър човек, приятел на семейството. И, най-важното, владенията му се намираха далеч от Велдарен. При него момчето щеше да остане в безопасност, а същевременно щеше и да получава добра подготовка за живота.

— Все пак има ли някой от кандидатите, който ти е допаднал? — рече Зуса.

Другата сви рамене.

— Марк Тулен е привлекателен, макар да подозирам, че Бертрам не би одобрил потеклото му. Поне Марк бе склонен да разговаря с мен, а не само да зяпа в блузата ми. И онзи благородник, който отговаря за северните ни мини, Артър… Артър…

— Хардфилд — помогна Зуса.

— Същият. Той е приятен събеседник, не е грозен. Но е малко сдържан. Предполагам, че това се дължи на възрастта му.

— Колкото по-възрастен, толкова по-малко вероятно да забягва с други жени.

— За това не бих имала нищо против. — Алиса се изправи и се извърна. У нея отново бе припламнал онзи страх, който не й бе позволил да си намери съпруг. Беше й трудно да изрази този страх гласно, както се опитваше да стори сега. — Но децата, които се родят от този съюз, ще станат наследници на рода. Те ще изблъскат Натаниел, ще го обявят за недостоен… Не мога да му причиня това, Зуса. Той е моят първороден син.

Ръцете на Зуса се обвиха около нея. Сепната от необичайната проява, Алиса прие прегръдката.

— Ако синът ти е силен, той няма да позволи да му отнемат полагащото се. Не се страхувай.

— Благодаря ти. — Алиса се отдръпна и се усмихна. — Какво ли щях да правя без теб.

— Надявам се никога да не ти се налага да узнаваш. — Другата жена се поклони ниско.

Алиса се сбогува с нея и се отправи към покоите си. Там се загледа през дебелия прозорец — отвъд стените на имението, към Велдарен. Осъзна, че мрази този град, че ненавижда всяко от тъмните му ъгълчета. Той неизменно заговорничеше срещу нея, подготвящ кинжал и отрова…

Не. Тя трябваше да спре да разсъждава така. Не биваше да позволява на гилдиите да контролират всеки аспект от живота й чрез сила и страх. Затова тя седна на бюрото, приготви мастилница и пергамент и се замисли. Тя бе изпратила Натаниел, за да го защити, за да му предостави възможността да расте сред добро семейство. Не чак толкова отдавна баща й бе сторил същото. Тогава тя бе изпитвала гняв и самота, бе се чувствала предадена. А впоследствие бе изпратила Натаниел сред същите онези хора, срещу които бе негодувала.

Тя отново можа да разбере баща си по начин, недостъпен за нея преди. Той я бе отпратил заради загриженост, а не за да я отстрани от пътя си, както глупаво бе смятала тогава.

Колко се бе разгневила при завръщането си…

Не, тя нямаше да позволи на историята да се повтори. Взела решение, Алиса потопи перото и започна да пише.

Скъпи лорд Тулен , поде тя, имам молба за вас, която е свързана със сина ми…

Глава втора

Бигс остана да наблюдава вратата, докато останалите Ястреби се погрижат за труповете.

— Колцина ще бъдат придружителите? — попита един, увиващ тяло в сивия му плащ.

— Зависи — каза Бигс.

— От какво?

Бигс подбели очи.

— От това кой ще дойде. Ако е Велиана, само шепа. Но ако е Гарик… може би двадесет.

Лицето на другия крадец трепна при тези думи. Само десетима от тях се движеха сред празните маси и притихналите пещи на ковашката работилница.

— И какво ще правим, ако е той?

Бигс се извърна, сграбчи го за ризата и го дръпна към себе си.

— Не съм предал гилдията си и екзекутирал приятелите си, за да ми подвиете опашка — процеди той. Другата му ръка притисна нож до корема на треперещия крадец. — Ако е той, скриваме се и убиваме. Знаеш как се прави това, нали?

Бигс го изблъска и отново се обърна към вратата. Все още им оставаха десет минути до очакваното време за среща, но ранната поява не би го изненадала. Той сам бе уговорил сделката, размяна между Ястребите и Пепелявите, включваща редкия виолетов лист — порок, който в последно време бе станал особено модерен сред висшата класа на Ейнджълпорт. Ставаше дума за нелепи пари, най-добрата сделка на Пепелта за последната година. Доскорошните му съгилдийници лежаха мъртви. На предводителите на Пепелявата гилдия също им предстоеше да умрат. Когато това станеше, Бигс щеше да заеме мястото им. Кадиш Вел, първомайстор на Ястребите, беше обещал така.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танц с остриета»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танц с остриета» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джули Гарууд - Танц в сенките
Джули Гарууд
Робърт Бенет - Град на остриета
Робърт Бенет
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
Юрій Логвин - Танці шайтана
Юрій Логвин
Лоръл Хамилтън - Смъртоносен танц
Лоръл Хамилтън
Лоис Бюджолд - Огледален танц
Лоис Бюджолд
Дэвид Далглиш - Танц с огледала
Дэвид Далглиш
Дэвид Далглиш - Танц с плащове
Дэвид Далглиш
Алексей Пехов - Танц със сенки
Алексей Пехов
Отзывы о книге «Танц с остриета»

Обсуждение, отзывы о книге «Танц с остриета» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x