Андрей Вольмарко - Жемчуг (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Вольмарко - Жемчуг (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жемчуг (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жемчуг (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мир полон приключений и вызовов. Горы кишат драконами, дороги — странствующими рыцарями, а в лесах полно подлых разбойников, которые похитили очередную принцессу. По крайней мере, таков мир в тех второсортных романах, которые Синголо читает смеха ради. Он знает, что драконов не существует, рыцари — напыщенные болваны, а разбойники крадут что угодно, кроме принцесс. Да и в мире полно только проблем. Так что когда в жизни Синга появляется что-то, подозрительно похожее на приключение, он этому совсем не рад. Потому что знает, что это не будет похоже на второсортный роман.

Жемчуг (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жемчуг (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я тоже, и это пугает меня. Людей вроде Робартона лучше не терять из вида. Не хотелось бы, чтобы он увидел нас первыми и вытащил туда, — Синг зябко передёрнул плечами, представив, как под всеобщий рёв одобрения Робартон выталкивает его в зал.

— Ну, я предлагаю вам потеряться из виду вместе со мной и отпраздновать нашу победу-но-не-совсем в достойной компании, — раздалось жизнерадостное плескание, и Броунсворт поднял на свет бутылку виски. — Как смотрите на это?

— А кто, по вашему, входит в достойную компанию?

— Как это кто? — обиженно вскинулся Броунсворт. — Я и вы. Самые достойные люди в этом городе!

— Ага. А главное — одни из самых скромных, — усмехнулся Синголо, принимая бутылку из рук лорда. — Это не урон вашей части — пить с простолюдином?

— Думаю, за это всё вы получите титул, — усмехнулся лорд. — Сами посудите. Если это оставят без внимания — то на что тогда вообще стоит обращать внимание?

— Не знаю, какие там у вас, титулованных, заботы. Наворовать побольше денег и закатить пирушку?

— Или оплатить милую игру в войну, — согласился Броунсворт. — Хотя некоторые безумцы строят дороги, вкладывают деньги в… Ну, всякое, — он безразлично помахал рукой. — Без понятия, во что там полагается вкладывать деньги.

Синг усмехнулся.

Кто бы мог подумать — беседа с Броунсвортом радовала его. Было что-то непринуждённо-приятное в этой переброске колкостями.

— Я… — он замер, уже ступая на лестницу. — Мне ещё нужно закончить кое-какие дела. А затем я присоединюсь к вам.

— Конечно, — Броунсворт отсалютовал бутылкой и исчез в дверном проёме.

Да, Синг знал, что в этот раз убежать уже не получится. У него действительно были кое-какие дела.

Которые действительно надо закончить.

Дверь в комнату Мэй выросла из темноты неожиданно и как-то обвиняюще. Обычно, когда Синг добирался сюда, его дыхание сбивалось — он привык экономить время, спешить и носиться по лестницам-коридорам лечебницы туда-сюда.

В этот раз он не запыхался. Поднимаясь по главной лестнице, он едва-едва переставлял ноги. Идя по коридору, медленно считал шаги.

Он не торопился. Хотя стоило бы.

Синг стоял, ощущая, как быстрый стук сердца отдаётся по всём теле. Сглотнув, он снова взглянул на дверь.

Он стоял здесь уже минут пять и боролся с острым, ноющим желанием просто уйти.

Но он был бы плохим лекарем, если бы бросил своего последнего пациента.

Тяжело вздохнув и закрыв глаза, Синголо толкнул дверь.

В комнате было темно — свечи горели лишь у кровати. Сердце Синга привычно вздрогнуло, когда он увидел знакомый силуэт Мэй.

А затем замерло.

— О, — чуть хрипловатый, сонный голос Мэй заставил его вздрогнуть от неожиданности. — А я всё гадала — придёшь или нет.

Синг стыдливо опустил взгляд.

— Ставила на то, что ты придёшь.

— И я пришёл.

— Где моя ставка? — и она рассмеялась. Синг, против воли, тоже улыбнулся.

— Как ты?

— Эх, Дегнаре. Ты никогда не научишься задавать правильные вопросы. Я бы подошла к тебе и надавала бы по твоей глупой морде… Но…

Синг почувствовал, как внутри него всё сжимается.

Не зная, что сказать, он просто молча подошёл к кровати.

Она, как обычно, сидела — откинувшись на подушках. Вокруг уже приличная стопка сборников поэзии и отдельных изданий классиков. И Глостерри с его поэмами о Белой Империи, и Нелдон с «Похвалой Дорану Смелому».

А в руках у неё — ещё одна книжка.

— О, — Синг усмелся на краешек кровати. — «Влюблённые дураки»? Отличная штука. Легко написанная, но интересная и живая.

— В общем, полная противоположность мне, да? — спросила Мэй, закладывая страничку пальцем. — Написана я явно тяжело, не особо интересна — а скоро буду ещё и не совсем живой.

— Это не так, — слабо возразил Синг, стараясь не глядеть на неё. — Ты интересная, и написана тоже легко, полагаю. А… — он замер, когда до него дошло, что нужно опровергнуть дальше.

И просто молча потупился.

— О, ну не начинай, — Мэй легонько толкнула его. — Я хотела попрощаться с тобой с одной целью — чтобы ты не винил себя.

— И как ты это представляешь, а? — он посмотрел на неё исподлобья. — Если бы я додумался до абсолютно простой идеи раньше — что бы было? Скольких бы я ещё спас? Может, тебя?

— Получилось так, как получилось, когда ты это наконец поймёшь? — Мэй устало закатила глаза. — Прекрати заниматься своим любимым занятием!

— Это каким?

— Саможалением! Ты сделал дело — но это не даёт тебе прятаться от всего в жалости к себе. Синг, — она дёрнула его за рукав, заставив посмотреть ей в глаза. — Я благодарна тебе за всё, что ты сделал. И не смей винить себя, понятно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жемчуг (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жемчуг (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Брайан Джейкс - Жемчуг Лутры
Брайан Джейкс
Джеффри Лорд - Жемчуг Кархайма
Джеффри Лорд
Ли Уилкинсон - Жемчуг Падуи
Ли Уилкинсон
Синтия Хэррод-Иглз - Черный жемчуг
Синтия Хэррод-Иглз
Наталья Патрацкая - Ветер любви и жемчуг. Проза
Наталья Патрацкая
Андрей Вольмарко - После дождя (СИ)
Андрей Вольмарко
Андрей Вольмарко - Дебют
Андрей Вольмарко
Сабир Асадуллаев - Суп и жемчуг [СИ]
Сабир Асадуллаев
Отзывы о книге «Жемчуг (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Жемчуг (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x