Дэвид Балдаччи - Ширината на света

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Балдаччи - Ширината на света» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Сиела, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ширината на света: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ширината на света»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вега Джейн и приятелите й са преминали през Мочурището с надеждата, че отвъд него ще намерят отговори на всичките си въпроси. Вместо това откриват нова опасност, по-страшна от всичко, с което са се сблъсквали досега. Маладоните, древният враг, са построили своя империя, в която властват магията и жестокостта. Хората са поробени и по-страшното е, че дори не съзнават това.
Единствено Вега Джейн може да събуди желание за бунт у тях и да спре бавния геноцид. Достатъчно е да повярва в себе си и да разбере истината за семейството си и за способностите си.
Подгответе се за шеметни обрати и действие, което няма да ви позволи да спрете дори и за миг.

Ширината на света — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ширината на света», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Първо, пред скромната постройка бе спрял лъскав, черен влак.

Второ, там, където преди се шляеше само едно дрипаво хлапе, сега имаше стотици хора, мъчещи се с лакти и колене да си проправят път по-близо до композицията.

После вратата на най-предния вагон се отвори и от нея се появи мъж. При вида му и четиримата отстъпихме крачка назад.

Това беше Ендемен.

Той се усмихна, свали бомбето от главата си и тълпата наоколо моментално утихна.

— Здравейте и добре дошли на гара Бимбълтън — каза. — След минутка моите колеги ще слязат при вас за кратки беседи и някои въпроси. После ще си заминем. Съгласни ли сте?

Обръщението бе изключително учтиво, но при вида на грубоватите и изгладнели хора, много от които нееднократно връщани, се съмнявах, че ще се приеме добре.

За моя изненада, множеството веднага освободи място около перона и всеки се дръпна на разстояние от съседа си, позволявайки необезпокоявано провеждане на „беседите“.

Щом се вгледах по-внимателно обаче, видях един от костюмираните скритом да прибира пръчката си. Явно това масово подчинение също бе плод на магия.

Ендемен, все така усмихнат, слезе от влака. Следваха го над дузина негови подчинени. Те се пръснаха сред тълпата и взеха да разговарят с хората, докато Ендемен ги наблюдаваше с нескрит интерес.

— Хайде — прошепнах на спътниците си.

Приближихме, доколкото ни позволяваше куражът, и по иронично стечение на обстоятелствата се озовахме на няколко крачки от Ръсел и Дафне — двойката от гората. Аз все още й бях бясна, задето ме бе издала, но ядът ми бе донякъде потушен от тревожното изражение върху лицето й.

Наложи се доста да почакаме, докато един от костюмираните най-сетне се упъти към тях.

Беше колкото мен на ръст, слаб, с остри скули и зализани черни мустачки.

Усмивката му приличаше по-скоро на озъбена гримаса. Ръсел трепна при вида му, но Дафне запази самообладание.

— Значи вие сте от онези, които решават кой да се качи на влака и кой — не? — попита дръзко.

Той не отвърна веднага и огледа преценяващо първо нея, а сетне и младежа.

— Откъде сте? — попита ги гърлено.

— От Кларъндън на Хилшър — отвърна Дафне. — Току-що пристигаме. Доста път трябваше да бием.

— Не се и съмнявам. Но сега сте в добри ръце. Как се казвате?

— Неговата фамилия е Евърет, а моята — Лойд. Но скоро ще се женим. Иначе аз се казвам Дафне, а той — Ръсел.

— Хубаво, много хубаво.

Мъжът извади някаква книжка от джоба си и взе да я прелиства.

— Лойд, казвате?

— Да, Дафне Лойд.

— Друг от вашето семейство качвал ли се е някога на влака?

— Не. Поне доколкото ми е известно.

Мъжът извъртя очи към Ръсел.

— А от вашето, господин Евърет?

Младежът кимна.

— Да, дядо ми Джордж. Но това е било много отдавна, още преди аз да се родя. Повече не сме получили вест от него.

— Защото е заживял по-добър живот — намеси се Дафне.

— Напълно сте права — потвърди костюмираният. — Много по-добър живот. А сега покажете опакото на ръцете си, ако обичате.

Ръсел и Дафне се спогледаха. Ръсел вече бе напът да протегне своите, когато тя, вярна на своя характер, попита:

— Това пък защо?

— Важно е, повярвайте. Просто ми покажете опакото на дясната си длан.

— О, добре, по дяволите — промърмори тя и двамата се подчиниха.

Кожата на Ръсел бе гладка и чиста. Но върху ръката на приятелката му с тръпка на ужас съзрях бледи очертания. Знакът на трите куки! Интересно как не бях обърнала внимание досега.

— Чудесно, благодаря — рече мъжът. — Това е достатъчно.

Те отпуснаха ръце и зачакаха.

— Какъв е този белег на вашата ръка, госпожице?

— Ами… по рождение. — Дафне с леко смущение го прикри. — Не се измива, в случай че се чудите. И изобщо не значи, че ми има нещо.

— Виж, с това не бих се съгласил.

Движението на костюмирания бе толкова плавно и заучено, че едва го забелязах.

Субсервио — промърмори той, едва подавайки пръчката от джоба си. Погледите на Дафне и Ръсел моментално се изпразниха, а ресниците им леко затрептяха.

— А сега, уважаема Дафне Лойд, позволете да ви съпроводя до влака. За вас сме подготвили специален, първокласен вагон. Вашият приятел ще се вози отделно. След малко някой от колегите ми ще мине да го прибере.

Тя покорно го последва, а Ръсел просто продължи да стои като истукан.

Докато наблюдавах сцената, в главата ми се оформи план. Насочих пръчката си към младежа и рекох тихо:

— Ти ще се върнеш в Кларъндън на Хилшър и ще кажеш на съселяните си, че влакът е клопка, коварна клопка. Той откарва хората към тяхната гибел. В особена опасност се намират онези с белег върху опакото на дясната ръка. Нека всички разпространяват вестта и избягват това място. Разбра ли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ширината на света»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ширината на света» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Балдаччи - Перфектният удар
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Абсолютна памет
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Фикс
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - One Summer
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Чистая правда
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Тотальный контроль
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Игра по расписанию
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Верблюжий клуб
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Предатели
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Минута до полуночи
Дэвид Балдаччи
Дэвид Балдаччи - Бягството
Дэвид Балдаччи
Отзывы о книге «Ширината на света»

Обсуждение, отзывы о книге «Ширината на света» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x