Ричард Форд - Вестителят на бурята

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Форд - Вестителят на бурята» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Артлайн Студиос, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вестителят на бурята: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вестителят на бурята»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Първата книга от вълнуваща нова поредица, която феновете на епичното фентъзи и историческите романи ще оценят.
Неуравновесен ветеран, разочарован наемен убиец, злочест чирак, пиян мошеник, отчаян крадец…
Във времена на криза не ти се полага да си избираш героите.
Добре дошли в Стийлхейвън…
Пазете си гърба!
Ричард Форд е по произход от Лийдс, сърцето на Йоркшир, но в днешни дни живее в Уилтшир, където можете да го откриете, докато се разхожда край Темза, пиейки сайдер и пеейки си.

Вестителят на бурята — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вестителят на бурята», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когато погледна надолу, очите ѝ още бяха затворени, а тялото ѝ тръпнеше от наслада. Мерик я притисна към себе си и усети как трепери в ръцете му. Тя се беше влюбила в него така стремглаво, както самоубиец полита от скала, и вероятно трябваше да се чувства виновен за това. Но все пак отвръщаше с нещо: даваше ѝ онова, от което имаше нужда — страст и вълнение. А какво искаше в замяна? Кесийка с монети, по някое бижу. Нима беше твърде много?

Тя определено можеше да си го позволи, а неговата нужда очевидно беше по-належаща.

Влечението към хазарта беше оставило Мерик Райдър с доста големи дългове, които, за нещастие, трябваше да плати на Шанка Лихваря. А на него не можеш да си длъжник задълго. Не и ако искаш да съхраниш пълния си комплект крайници. Така че той имаше нужда от пари, и то бързо, и именно затова лейди Илина беше тук.

Какво като ѝ се беше представил като лорд Франко от Ривърбийч 2 2 Riverbeach (англ.) — речен бряг. — Б.пр. , благородник от Анкаверн, прокуден от злия си чичо? Какво като беше измислил историята за брата, който помага на смелите въстаници в Мекала да свалят от трона деспотичния Радж ал Фазал, Божествения султан на Каджрапур? Какво като ѝ беше казал, че брат му е заловен от султана и за свободата му трябва да се плати значителен откуп? А защо трябваше да се виждат така тайно? Ами защото агентите на султана са навсякъде, наблюдават и чакат, и всеки миг те двамата могат да бъдат нападнати и заклани от наемни убийци.

Лейди Илина беше вдовица — червива от пари вдовица, попрецъфтяла и зажадняла за вълнения. Ако не беше Мерик, щеше да се отегчава в имението си дебела и самотна. Така погледнато, дори ѝ правеше услуга.

— Вие сте толкова смела, милейди — каза той и се отдръпна. — Така самоотвержена. Не ви заслужавам. — И се извърна, сякаш готов да си тръгне.

Тя го прегърна толкова силно, че той едва успя да си поеме дъх и да сдържи усмивката си. Беше също като при риболова — пускаш въдицата, чакаш да захапе и дърпаш.

— Никога не говорете така, лорд Франко. За мен е чест да помогна всячески.

Той се обърна към нея, а от погледа му струеше точното количество загриженост и благодарност.

— О, милейди! Не заслужавам такава отдаденост.

— Напротив, милорд.

Тя се наведе напред, сграбчи реверите на жакета му и яростно залепи устни върху неговите. Мерик едва успя да си отвори устата, преди тя да натъпче в нея напористия си език. Дъхът ѝ миришеше леко на вино и смокини, но това почти не се усещаше заради твърде щедрата доза сладникав парфюм. Въпреки този натиск върху носа и гърлото му, Мерик я притисна към себе си и отвърна на целувката, като дори издаде доволен стон, сякаш именно за това беше копнял.

Когато приключиха с целуването и лейди Илина дойде на себе си, Мерик се вгледа в нея с очакване, хвърляйки погледи към нанизите на шията ѝ.

— Колкото и да ми е неприятно, любов моя, дали бих могъл да те помоля за още един принос за каузата ни?

Тя се усмихна, както винаги досега. Както винаги, когато сваляше една от огърлиците от врата си и я слагаше в ръцете му с целувка.

Този път обаче лейди Илина не помръдна.

— Изключително галантно, лорд Франко — ако такова е истинското ти име, — но се опасявам, че като при всички най-приятни неща и на това му дойде краят.

Мерик сбърчи вежди. Не трябваше да става така. Тя трябваше да му даде скъпоценностите си и да го отпрати по славния му път. Какво, по дяволите…

— Опасявам се, милейди, че подозренията ви се оправдаха. Той не се казва лорд Франко — продължи пронизителният глас, който отекваше в порутения параклис.

Мерик се извърна и ръката му инстинктивно посегна за меча, но меч на колана му нямаше. Трябваха му пари, за да купи тези дрехи — как да впечатли истинска благородничка, като се появява все с едни и същи одежди, — и беше заложил оръжието си.

Сега като се замисли — крайно глупав ход.

Трима мъже излязоха на светлината, която се процеждаше през порутения покрив. Двамата отпред носеха прости черни жакети с фина кройка и изглеждаха способни бойци. Зад тях стоеше кльощав човечец, попрехвърлил средна възраст, с набрана риза, редингот и, очевидно, перука на голямата глава.

Мерик вече се озърташе за най-бързия път за отстъпление, но имаше само един, а той беше блокиран. Понечи да заговори, следващото най-добро нещо, когато лейди Илина изчурулика:

— Ортис! Колко мило от твоя страна да се присъединиш към нас.

Ортис, онзи с перуката, вдигна глава, но не излезе пред двамата мъже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вестителят на бурята»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вестителят на бурята» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вестителят на бурята»

Обсуждение, отзывы о книге «Вестителят на бурята» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x