Lloyd Alexander - Taran und der Zauberkessel

Здесь есть возможность читать онлайн «Lloyd Alexander - Taran und der Zauberkessel» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Taran und der Zauberkessel: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Taran und der Zauberkessel»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Taran und der Zauberkessel — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Taran und der Zauberkessel», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Sehr gemütlich hier“, meinte Fflewddur, wobei er heftig hustete.

Gurgi eilte zur Feuerstelle und legte sich trotz des Rauches neben dem Herd auf den Boden. Adaon schien die Unordnung nicht zu beachten. Er trat auf Gwystyl zu und sagte: „Hab Dank für die Gastfreundschaft, die du uns erweist! Du mußt wissen, daß man uns hart verfolgt hat.“

„Gastfreundschaft!“ maulte Doli. „Noch haben wir herzlich wenig davon verspürt. Los, Gwystyl, schaff Essen und Trinken herbei!“

„Oh, gewiß doch, gewiß doch!“ murmelte Gwystyl. „Wenn ihr euch soviel Zeit nehmen wollt… Wann, sagtet ihr, müßt ihr weiter?“

Eilonwy klatschte in die Hände und rief begeistert: „Seht nur, er hat einen zahmen Raben!“

Der Rabe hockte unweit des Herdes auf einer Art Vogelstange. Er glich einer struppigen schwarzen Kugel mit abstehenden Schwanzfedern, die so sperrig waren wie Gwystyls Haar. Aber seine Augen blickten scharf und hell, und Taran hatte den Eindruck, als ob sie ihn durchdringend musterten.

„Ein prächtiger Rabe!“ rief Eilonwy. „Und wie zahm er ist! Wirklich ein schöner Vogel! Man müßte ihm das Gefieder ein wenig glätten …“

Der Rabe schien nichts dagegen zu haben, daß Taran ihn sanft am Hals kraulte und ihm den Zeigefinger unter den scharfen, glänzenden Schnabel hielt. Unwillkürlich mußte er an den jungen Gwythaint denken, dem er vergangenen Sommer das Leben gerettet hatte. Ob er noch lebte, und wie es ihm wohl ergangen war? Der Rabe fand offensichtlich Vergnügen daran, sich streicheln zu lassen; er blinzelte zufrieden mit den Augen und zupfte an Tarans Haar. „Wie heißt er denn?“ fragte Eilonwy. „Wie er heißt?“ meinte Gwystyl. „Oh, er heißt Kaw, weil er immer kaw-kaw schreit.“

„Ein trefflicher Name“, erklärte der Barde. „Es paßt zu ihm, wie für ihm geschaffen.“

Während Taran mit Kaw beschäftigt war, nahm sich Adaon des verwundeten Ellidyr an. Er untersuchte ihn gründlich, dann holte er aus dem Lederbeutel, den er am Gürtel trug, eine Handvoll getrockneter Kräuter hervor und zerrieb sie zu einem Pulver. „Oho!“ meinte Ellidyr. „Du kannst also nicht nur träumen, du bist auch ein Arzt? Doch laß nur, die Schramme ist unbedeutend, sie heilt von allein.“ Adaon ließ sich in der Behandlung der Wunde nicht stören. „Sicher ist sicher“, sagte er. „Du weißt, daß uns eine harte, gefahrvolle Reise bevorsteht. Wir können es uns nicht leisten, daß du erkrankst und uns aufhältst.“ „Ich werde es ganz gewiß nicht sein, der euch aufhält“, entgegnete Ellidyr. „Trifft etwa mich die Schuld daran, daß wir uns in die Erde verkrochen haben wie Füchse, statt weiterzuziehen und unseren Mann zu stehen?“ Gwystyl, der neugierig über Adaons Schulter äugte, fragte mit heiserer Stimme: „Hättest du wohl ein geeignetes Mittel gegen das Reißen für mich? Bei der ewigen Feuchtigkeit in dem Loch hier kann man mitunter vor Schmerzen kaum noch ein Glied rühren.“ „Bleib uns mit deinem Gliederreißen gestohlen!“ fuhr Doli ihm über den Mund. „Überlege dir lieber, wie du uns weiterhilfst! Wenn du schon Dienst tust auf diesem Stützpunkt, so darf man wohl auch erwarten, daß du auf Notfälle eingerichtet bist. Was, zum Kuckuck, mag König Eiddileg wohl bewogen haben, ausgerechnet dich hierherzustecken !“

„Danach hab’ ich mich selber schon oft gefragt“, seufzte Gwystyl. „Ich hause hier viel zu dicht an der Grenze Annuvins. Glaubt ihr vielleicht, es verirrten sich jemals halbwegs anständige Reisende zu mir – von euch natürlich abgesehen? Aber im großen und ganzen ist es hier schrecklich einsam und langweilig. Nichts rührt sich hier draußen, nichts ändert sich. Mit anderen Worten: Man ist hier verraten und verkauft, aber ehrlich. – Wann wolltet ihr übrigens weiter? Ich nehme doch an, daß ihr’s eilig habt.“

„Nicht eiliger als die Häscher Arawns“, erwiderte Taran. Gwystyl erbleichte, soweit das bei seiner ohnehin fahlen Gesichtsfarbe möglich war. „Die Häscher Arawns? Was, um alles in der Welt, habt ihr mit denen zu schaffen? Nun habt ihr sie ein für allemal auf dem Hals. Das hättet ihr vorher bedenken sollen!“ „Glaubst du, wir hätten uns absichtlich mit den Häschern eingelassen?“ rief Eilonwy ärgerlich. „Ebensogut kannst du einen Hornissenschwarm einladen, dich zu stechen!“ Gwystyl schrumpfte in seinem Umhang zusammen und blickte noch elender drein als zuvor. Er rieb sich mit zitternder Hand die Stirn, ließ eine große Träne fallen und schluchzte: „So habe ich’s nicht gemeint, mein Kind, glaub mir das! Ich sehe bloß keine Möglichkeit, euch zu helfen. Ihr seid da in eine scheußliche Patsche geraten. Wie konnte das bloß geschehen!“

„Wir sind Gefährten des Fürsten Gwydion“, sagte Taran. „Mit ihm sind wir gegen Arawn gezogen, um …“ Gwystyl hob eilig die Hand. „Schweig still!“ unterbrach er ihn ängstlich. „Ich mag es nicht hören, ich weiß lieber nichts davon! Habt Erbarmen mit mir, ich möchte mich aus der Sache heraushalten! Gwydion hätte wissen müssen, was er da auf sich genommen hat. Ach du liebe Zeit!“

Adaon hatte inzwischen Ellidyrs Wunde versorgt und ihm einen Verband angelegt. Nun trat er auf Gwystyl zu und versuchte, in aller Ruhe mit ihm zu reden. „Wir bitten dich, nichts zu tun, was dich selbst in Gefahr bringen könnte“, beschwor er ihn. „Dennoch erscheint es mir notwendig, dir zu sagen, weshalb wir den Zug gegen König Arawn unternommen haben.“ „Wir wollten uns seines verdammten Kessels bemächtigen!“ platzte der Junge dazwischen. „Des Kessels?“ murmelte Gwystyl.

„Ja, seines Schwarzen Zauberkessels!“ rief Doli zornig. „Du bleiche Made, du unglückseliger Engerling! Du wirst doch wohl wissen, welche Bewandtnis es damit hat?“

„Doch, doch“, seufzte Gwystyl mit matter Stimme. „Verzeih mir, Doli, ich dachte gerade an etwas anderes. Wann, sagtest du, wollt ihr weiter?“ Der Zwerg machte Miene, Gwystyl am Umhang zu packen und kräftig durchzuschütteln. Adaon kam ihm zuvor und verhinderte es. In kurzen Worten erklärte er, was sich bisher ereignet hatte.

„O weh!“ stöhnte Gwystyl. „Ihr hättet euch niemals auf diese Geschichte einlassen dürfen! Jetzt fürchte ich, ist es zu spät für euch. Nun müßt ihr versuchen, das Beste daraus zu machen. Ich hoffe, ihr schafft es!“ „Wenn du den Schwarzen Kessel meinst“, sagte Taran bitter, „so ist er uns durch die Lappen gegangen. Er ist aus Annuvin verschwunden, irgendwer hat ihn uns vor der Nase weggeschnappt.“

„O ja“, seufzte Gwystyl mit trauriger Miene, „das ist mir nicht unbekannt.“

Der Rabe Kaw

Taran glaubte, nicht recht gehört zu haben. „Sag das noch einmal!“ rief er.

Gwystyl zögerte einen Augenblick, dann gehorchte er. „Es ist mir bekannt, daß jemand den Schwarzen Kessel entwendet hat“, wiederholte er. „Und wer war es?“

„Das weiß ich nicht“, sagte Gwystyl auffallend rasch. „Ich weiß eigentlich überhaupt nichts, auf jeden Fall nichts Genaueres. Ganz gewiß nicht, wie sollte ich!“ Doli versuchte ihn festzunageln. „Gwystyl!“ fuhr er ihn an. „Du weißt mehr, als du zugibst! Heraus damit!“ Gwystyl begann sich das Haar zu raufen. „Laßt mich in Frieden!“ flehte er. „Ich hab’ andere Dinge im Kopf als gestohlene Kessel, ich mag nichts damit zu tun haben!“ „Du mußt es uns sagen!“ rief Taran. „Bitte, Gwystyl! Verschweig uns nicht, was du weißt! Unser Leben kann davon abhängen. Sag uns wenigstens, wo sich der Kessel befindet!“

„Laßt die Finger davon“, ächzte Gwystyl mit Grabesstimme, „vergeßt ihn! Begebt euch nach Hause und laßt den verfluchten Kessel – Kessel sein!“ „Das geht nicht“, erwiderte Taran. „Arawn wird nicht ruhen, bis er ihn wiedergefunden hat.“ „Ohne Zweifel!“ rief Gwystyl. „Und eben dies ist der Grund, weshalb ich euch rate, die Sache auf sich beruhen zu lassen. Sonst macht ihr sie nur noch verworrener, als sie ohnehin schon ist.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Taran und der Zauberkessel»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Taran und der Zauberkessel» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Taran und der Zauberkessel»

Обсуждение, отзывы о книге «Taran und der Zauberkessel» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x