Анджей Сапковський - Сезон гроз

Здесь есть возможность читать онлайн «Анджей Сапковський - Сезон гроз» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сезон гроз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сезон гроз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Сезон гроз» формально дійсно не є продовженням чи передісторією того, що нині є канонічними текстами про відьмака. Дія книги починається приблизно через рік після того, як Геральт уперше зустрівся зі своєю коханою, чарівницею Єнніфер, — зустрівся й розійшовся. А закінчується роман згадкою про те, що король Фольтест шукає відьмака, який зняв би чари з його доньки.

Сезон гроз — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сезон гроз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

Декокти — трав’яні відвари, конкокти — суміші цілющих трав

22

Від слова «мішок». Тупик, призначений для заманювання і блокування ворогів у випадку нападу на замок.

23

Різновид гобелену

24

Розумієш, береш до серця

25

Цінувати

26

В оригіналі — «I to by miało być na tyle», парафраз жартівливого граматично неправильного виразу, яким звичайно закінчував свої виступи сатирик Я.Т.Станіславський

27

Струмкова форель

28

– Смерть – твій довічний супутник, – дуже серйозно сказав дон Хуан. – Вона завжди ліворуч від нас, на відстані витягнутої руки (...)– Смерть – це єдиний мудрий порадник, який у нас є. Коли б ти не відчував, як це часто буває, що все складається геть погано і ти перебуваєш на межі, повернися до своєї смерті і запитай її, чи це так. І твоя смерть відповість тобі, що ти помиляєшся, і що немає нічого дійсно значущого, окрім її дотику. Твоя смерть скаже тобі: «Я ще не доторкнулася до тебе». (Непрофесійний переклад здійснив Армен А.)

29

Переклад Армена А.

30

Заячі гриби, вони ж гіропори каштанові

31

Бокораш – він же плотогін. Слово з гуцульського діалекту, має угорське походження. Я дозволила собі його вжити, оскільки описаний в цьому розділі процес сплавляння лісу точнісінько відповідає карпатському, а саме сплавляння — традиційний гуцульський промисл. Пліт, призначений для лісосплаву, зветься дарабою.

З цього ж діалекту походить слово «шипіт» - пор. Шипітський водоспад.

32

Майстер, що виробляє пояси

33

Кормовий відсік судна.

34

Краснолюди не так часто вживають обсценну лексику. Зате вже як вживуть...

35

Судячи по рослинності, «Пророк Лобода» заплив десь на південь США — до Каліфорнії чи Флориди.

36

Колись ми багато уміли. Ми могли наводити ілюзії чарівних островів, показувати багатотисячним натовпам танцюючих в небі драконів. Могли створити подобу величезного війська, що наближається до міських стін, і всі городяни бачили цю армію однаково — аж до деталей спорядження і написів на знаменах. Але це були великі, незрівнянні лиси давнини, які заплатили за своє чудодійництво життям. А в цілому наш рід з того часу сильно деградував — напевно, через постійну близькість до людей.

В.Пелевін, «Священна книга перевертня».

37

В оригіналі wodjanoj – «водяной».

38

Курдибан — особливий сорт шкіри, позолоченої та розфарбованої, прикрашеної тисненими візерунками

39

Коли вернусь (в одчаї) винуватим,
Ти поцілунком стрінеш крижаним .
П’єр де Ронсар, «Сонет до Астреї»
Переклад Ф.Скляра

40

Морський жовтий півень або тригла жовта

41

Ремінь, на якому підвішувалася зброя.

42

Мірабельки – те саме, що й алича

43

Криза — округлий хвилястий комір.

44

Короткі пишні штани з буфами.

45

Переклад Армена А.

46

Що ти для мене — розказать незмога,
Але одне я твердо знаю — де ти,
Де я торкаюся обличчя твого,
Пелюстки там вкладаються в замети.

47

Зараз більш звичним видається «мандрівка», але в ранньомодерний період така навчальна подорож на наших теренах звалася вандрівкою.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сезон гроз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сезон гроз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Анджей Сапковский - Сезонът на бурите
Анджей Сапковский
Анджей Сапковский - Відьмак. Сезон гроз
Анджей Сапковский
Анджей Сапковський - Відьмак. Меч призначення
Анджей Сапковський
Анджей Сапковський - Меч приречення
Анджей Сапковський
Анджей Сапковський - Останнє бажання
Анджей Сапковський
Сапковський Анджей - Lux perpetua
Сапковський Анджей
libcat.ru: книга без обложки
Василий Щепетнёв
Сапковський Анджей - Божі воїни
Сапковський Анджей
Эльвира Барякина - Фабрика гроз
Эльвира Барякина
Отзывы о книге «Сезон гроз»

Обсуждение, отзывы о книге «Сезон гроз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x