Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус, Жанр: Боевая фантастика, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цирк повелителя зверей [Литрес]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цирк повелителя зверей [Литрес]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цирк повелителя зверей [Литрес]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Девушка пожала плечами и произнесла вслух:

— Давайте сменим тему, раз уж мы не одобряем убийства детенышей. — Там, на звездолете, Сторм включил запись. — Согласно нашим законам я должна сообщить вам следующее: как вы знаете, моя подруга Тани задала вам немало вопросов о лиомсах и айкизай и записала ответы, а также собрала образцы тканей нескольких сотен представителей обоих ваших народов, и, по правилам, вся информация, полученная в результате обработки этих данных, принадлежит именно вам и может быть возвращена по запросу.

Ларис поглядела прямо в глаза Э’л’ис и отправила ей мощную телепатическую волну, подчеркивая крайнюю важность своих слов, хотя вслух проговорила все ровно, с самой нейтральной интонацией. На записи от мысленного послания ничего не останется; те, кто потом будут ее прослушивать, ничего не заметят, а вот собеседники сейчас почувствуют, что речь идет о чем-то весьма значимом.

«Тани проделала огромную работу. Ей удалось выяснить кое-что», — мысленно сообщила Ларис, придавая фразе оттенок радостного возбуждения и таинственности.

— По нашим законам, если вы захотите вернуть свою собственность, мы не вправе отказать, — добавила она вслух.

Девушка заметила, как лицо Э’л’ис озарила надежда, и быстро, прежде чем туземцы успели что-либо ответить, присовокупила мысленно:

«Наши власти запрещают сообщать какую-либо информацию о новых технологиях вплоть до заключения официального соглашения о сотрудничестве. Впрочем, возможно, и потом тоже не разрешат. Кроме того, мы не имеем права передавать туземцам что-либо такое, что способно навредить их образу жизни. Вы должны понимать: у нас есть свои правила, нарушать которые нельзя. Однако закон также обязует нас по первому требованию вернуть то, что принадлежит вам». — Ларис замолчала, надеясь, что туземцы ее поняли.

Э’л’ис, сидевшая по другую сторону от полосы ткани, с уважением кивнула:

«Что ж, тогда мы просим: да будет возвращено то, что принадлежит нам по праву. Считайте это официальным запросом».

Ларис позволила себе поделиться радостью с собеседниками (те мигом уловили послание), а вслух произнесла, нарочито равнодушным голосом и сохраняя на лице соответствующее выражение:

— Раз требуете, мы это исполним. Все записи и образцы будут немедленно возвращены. Все это ваше по праву. Подождите здесь, я сейчас принесу.

На борту звездолета Сторм закончил запись и кивнул жене.

Ларис опрометью кинулась к судну, мигом преодолев поросшую короткой травой поляну. Тани, широко улыбаясь, ждала ее на верхних ступенях трапа с папками и контейнерами в руках:

— Умница! Вот, держи! Как раз вовремя: капитан патрульного крейсера решила присоединиться к нам, как только разберется с «Антаресом». Причем, похоже, они не сразу обо всем доложили; наверное, как уладили свои дела, так сразу и взлетели, а нас даже не известили. В общем, только что пришло сообщение: они прибудут уже завтра или послезавтра.

Ларис коварно ухмыльнулась:

— Хорошо, когда что-то делается вовремя, но если уж опоздали, то все — не важно, на пару часов или дней. Ладно, давай.

Девушка забрала у подруги стопку пластиковых листов и емкостей с образцами, стремглав кинулась к туземцам и, нависнув над «столом» из ткани, вручила все Э’л’ис:

— Скоро прибудут представители закона, они-то и скажут, можем ли мы поделиться с вами способом, как решить проблемы айкизай и лиомс. А пока что мы просто исполняем свой долг и возвращаем то, что принадлежит вам по праву.

Э’л’ис поднялась и быстро передала часть ноши М’э’ен:

«Хорошо. А теперь нам пора, предстоит много работы. Вернемся, когда прибудет корабль с представителями вашего закона».

И лиомса удалилась практически бегом, позабыв о всякой солидности. Вслед за ней и М’э’ен потрусили их айкизай. Пуррраал, однако, слегка задержалась и некоторое время злобно смотрела на Прауо и Ларис, хотя ничего и не говорила, а затем поспешила за остальными.

Ларис глубоко вздохнула. Теперь, когда все закончилось, ей нужно было обсудить кое-что наедине с Прауо.

Девушка направилась обратно к звездолету, быстро ответила на вопросы товарищей и поспешила скрыться в тишине каюты. Она заперла дверь, уселась на койку и уставилась в фиолетовые глаза своего айкизы:

«Хвостатый братец, мы оба увидели твою родину. Теперь тебе известно собственное происхождение, и, возможно…»

Мысленный голос девушки оборвался. Как же лучше спросить, как потребовать четкого и окончательного решения?..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цирк повелителя зверей [Литрес]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цирк повелителя зверей [Литрес]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цирк повелителя зверей [Литрес]»

Обсуждение, отзывы о книге «Цирк повелителя зверей [Литрес]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x