Полубессмысленный набор немецких ругательств, представляющий собой нанизывание слов на одну нить ( нем. ).
Примерно то же, но с другим «набором» ( нем. ).
Данте Алигьери, «Божественная комедия». «Ад», песнь XXXIV. Перевод М. Лозинского.
Ада ( лат. ) (имеется в виду «Божественная комедия»).
молился и работал ( лат. ).
право преподавать ( лат. ).
Наипочтеннейший доктор ( лат. ).
Дивинация — магия «угадывающая».
особая смесь для опрыскивания (см. дальше).
Рука Силы.
великий экспериментатор и чернокнижник ( лат. ).
по плодам их (познаете их). Матф., 7, 16:20.
Там же.
чернила из киновари, квасцов.
Псалом 132.
Псалом 26.
колдовство, волшебство.
Знаком Божьего креста! ( лат. ).
неудача ( лат. ).
Шем — бумажка с магическим словом, которую, если верить одной из версий легенды, пражский раввин вложил в рот голема, чтобы его оживить.
ничто не происходит без причины ( лат. ).
действующая (движущая) причина ( лат. ).
Знать и понимать — равносильно познанию причин (Аристотель, «Вторые аналитики»).
«Растворяй и сгущай» — основные алхимические действия: превращение твердой материи в жидкую (растворением в жидкости) и жидкой в твердую (выпариванием).
Кенигсберг.
Альберт из Колоньи (Кельна) — Альберт фон Больштедт, немецкий богослов и философ.
Микеле Скотто — астролог XIII в., Гвидо Бонатти — астролог XIII в., Азденте — сапожник-предсказатель.
Дьявол может внешние органы человека преобразить и обмануть ( лат. ).
для демонстрации своей власти, для покаяния за грехи, для исправления грешных либо для нашего поучения ( лат. ).
Местность в Австрии.
Стенторы — у Гомера герольды греческих войск.
Карловом университете.
Знаменитая книга, выполненная по заказу известного библиофила, князя Жана де Берри в 1410–1416 годах, содержащая, кроме библейских композиций, прекрасный «календарь», изображающий 12 месяцев.
14 сентября.
Рождественский пост.
совершенно четко ( лат. ).
лишение чести по суду.
Кацер ( нем. Ketzer) — название, даваемое католиками отступникам от официальной доктрины церкви, в основном в период реформации (использовалось наряду со словом «еретик»).
оскорбление достоинства величества ( лат. ).
Мир, заключенный 22.9.1422 г., лишил поляков выхода к морю.
Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею ( лат. ).
Город-крепость на территории тогдашней Восточной Пруссии (теперь — в Польше).
«Слава в вышних…» ( лат. ).
Псалом 17:43.
Книга Иеремии, 9:16.
смертный грех ( лат. ).
преподаватель ( лат. ).
школа при церкви, при которой имеется капитул.
«Фиваида».
городские советы.
Пляска смерти ( нем. ).
То же ( фр. ).
«Фасты» — произведение с описанием римских религиозных праздников.
«Член, трахать, проститутка, свиная мать» — в этом роде.
пятнадцатого сентября Лета Господня 1425-го ( лат. ).
община ( лат. ).
«Художникам, как и поэтам, издавна дано право дерзать на все, что угодно». Гораций. «Наука поэзии», 9—10. Перевод М. Гаспарова.
В легендах о сказочных временах Польши — обитательница озера Гопло.
заместитель и помощник приходского священника.
осознания и отречения от ереси перед трибуналом инквизиции ( лат. ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу