Жюль Верн - Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн - Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знаменитый ученый случайно обнаруживает в образцах лавы из северного вулкана останки животных, исчезнувших с Земли сотни тысяч лет назад. Неужели под земной корой все эти бесчисленные века скрывается от людей доисторический мир гигантских динозавров и птеродактилей, ихтиозавров и других монстров, которых официальная наука считает давно погибшими?!
Экспедиция к центру Земли начинается.
И даже сами ее отважные участники еще не знают, сколько увлекательных и смертельно опасных приключений им предстоит пережить в "затерянном мире", куда никогда не ступала нога человека...

Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Nothing easier. - Очень просто.
I received not long ago a map from my friend, Augustus Petermann, at Liepzig. Nothing could be more apropos. Я как раз недавно получил от своего друга Августа Петермана из Лейпцига карту; кстати, она у нас под рукой.
Take down the third atlas in the second shelf in the large bookcase, series Z, plate 4." Возьми третий атлас из второго отделения большого библиотечного шкафа, ряд Z, полка четыре.
I rose, and with the help of such precise instructions could not fail to find the required atlas. Я встал и, следуя этим точным указаниям, быстро нашел требуемый атлас.
My uncle opened it and said: Дядя раскрыл его и сказал:
"Here is one of the best maps of Iceland, that of Handersen, and I believe this will solve the worst of our difficulties." - Вот одна из лучших карт Исландии, карта Гендерсона, и я думаю, что при помощи ее мы разрешим все затруднения.
I bent over the map. Я склонился над картой.
"You see this volcanic island," said the Professor; "observe that all the volcanoes are called jokuls, a word which means glacier in Icelandic, and under the high latitude of Iceland nearly all the active volcanoes discharge through beds of ice. - Взгляни на этот остров вулканического происхождения, - сказал профессор, - и обрати внимание на то, что все эти вулканы носят название Екуль. Это слово означает на исландском языке "глетчер", ибо горные вершины при высокой широте расположения Исландии в большинстве случаев покрыты вечными снегами и во время вулканических извержений лава неминуемо пробивается сквозь ледяной покров.
Hence this term of jokul is applied to all the eruptive mountains in Iceland." Поэтому-то огнедышащие горы острова и носят название: Екуль.
"Very good," said I; "but what of Sneffels?" - Хорошо, - возразил я, - но что такое Снайфедльс?
I was hoping that this question would be unanswerable; but I was mistaken. Я надеялся, что он не сможет ответить на этот вопрос. Как я заблуждался!
My uncle replied: Дядя продолжал:
"Follow my finger along the west coast of Iceland. - Следуй за мной по западному берегу Исландии.
Do you see Rejkiavik, the capital? Смотри! Вот главный город Рейкьявик!
You do. Видишь?
Well; ascend the innumerable fiords that indent those sea-beaten shores, and stop at the sixty-fifth degree of latitude. Отлично. Поднимись по бесчисленным фьордам этих изрезанных морских берегов и остановись несколько ниже шестидесяти пяти градусов широты.
What do you see there?" Что ты видишь там?
"I see a peninsula looking like a thigh bone with the knee bone at the end of it." - Нечто вроде полуострова, похожего на обглоданную кость.
"A very fair comparison, my lad. Now do you see anything upon that knee bone?" - Сравнение правильное, мой мальчик; теперь, разве ты ничего не замечаешь на этом полуострове?
"Yes; a mountain rising out of the sea." - Да, вижу гору, которая кажется выросшей из моря.
"Right. - Хорошо!
That is Snaefell." Это и есть Снайфедльс.
"That Snaefell?" - Снайфедльс?
"It is. It is a mountain five thousand feet high, one of the most remarkable in the world, if its crater leads down to the centre of the earth." - Он самый; гора высотою в пять тысяч футов, одна из самых замечательных на острове и, несомненно, одна из самых знаменитых во всем мире, ведь ее кратер образует ход к центру земного шара!
"But that is impossible," I said shrugging my shoulders, and disgusted at such a ridiculous supposition. - Но это невозможно! - воскликнул я, пожимая плечами и протестуя против такого предположения.
"Impossible?" said the Professor severely; "and why, pray?" - Невозможно? - ответил профессор Лиденброк сурово. - Почему это?
"Because this crater is evidently filled with lava and burning rocks, and therefore-" - Потому что этот кратер, очевидно, переполнен лавой, скалы раскалены, и затем...
"But suppose it is an extinct volcano?" - А что, если это потухший вулкан?
"Extinct?" - Потухший?
"Yes; the number of active volcanoes on the surface of the globe is at the present time only about three hundred. But there is a very much larger number of extinct ones. - Да. Число действующих вулканов на поверхности Земли достигает в наше время приблизительно трехсот, но число потухших вулканов значительно больше.
Now, Snaefell is one of these. Since historic times there has been but one eruption of this mountain, that of 1219; from that time it has quieted down more and more, and now it is no longer reckoned among active volcanoes." К последним принадлежит Снайфедльс; за весь исторический период у него было только одно извержение, именно в тысяча двести девятнадцатом году; с тех пор он постепенно погас и не принадлежит уже к числу действующих вулканов.
To such positive statements I could make no reply. I therefore took refuge in other dark passages of the document. На эти точные данные я решительно ничего не мог возразить, а потому перешел к другим, неясным пунктам, заключавшимся в документе.
"What is the meaning of this word Scartaris, and what have the kalends of July to do with it?" - Но что такое Скартарис? - спросил я. - И при чем тут июльские календы?
My uncle took a few minutes to consider. Дядюшка призадумался.
For one short moment I felt a ray of hope, speedily to be extinguished. For he soon answered thus: На минуту у меня появилась надежда, но только на минуту, потому что скоро он ответил мне такими словами:
"What is darkness to you is light to me. - То, что ты называешь темным, для меня вполне ясно.
This proves the ingenious care with which Saknussemm guarded and defined his discovery. Все эти данные доказывают лишь, с какой точностью Сакнуссем хотел описать свое открытие.
Sneffels, or Snaefell, has several craters. It was therefore necessary to point out which of these leads to the centre of the globe. Екуль-Снайфедльс состоит из нескольких кратеров, и потому было необходимо указать именно тот, который ведет к центру Земли.
What did the Icelandic sage do? Что же сделал ученый-исландец?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Путешествие к центру Земли - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x