Philip Pullman - La maldición del rubí

Здесь есть возможность читать онлайн «Philip Pullman - La maldición del rubí» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La maldición del rubí: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La maldición del rubí»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

La maldición del rubí es el primer número de Sally en donde se nos presenta a una chica de 16 educada para ser una mujer independiente, en un siglo donde la mujer no lo era tanto. Sus conocimientos en economía, finanzas e inversiones igualan y superan a los mejores en su tiempo, como lo fué su padre.
En fin. Sally no será lo mejor del mundo, sin embargo logra conjugar aventuras infantiles y una trama un tanto detectivesca.

La maldición del rubí — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La maldición del rubí», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Estimada señorita Lockhart:

Deseo informarla de que he descubierto algo sobre Las Siete Bendiciones. Hay un caballero apellidado Bedwell actualmente alojado en la Pensión Holland, en el Muelle del Ahorcado, en Wapping; ha estado fumando opio y hablando sobre usted. También ha mencionado Las Siete Bendiciones, pero no sé lo que significa. La propietaria es la señora Holland, que es de poca confianza.

Si viene al quiosco de música que hay en los jardines Clerkenwell mañana a las dos de la tarde, podré contarle más cosas.

Quedo a su disposición.

Su humilde y obediente servidor,

J. Taylor (Jim)

Así le escribió Jim, con sus mejores habilidades para la correspondencia comercial. Envió la carta un viernes, con la firme esperanza (estamos en el siglo XIX, al fin y al cabo) de que repartirían el correo antes de que acabase el día y de que Sally al día siguiente le respondería.

Pensión Holland Muelle del Ahorcado

Wapping

25 de octubre de 1872

Sr. D. Samuel Selby

Lockhart & Selby

Cheapside

Londres

Estimado señor Selby:

Tengo el honor de representar a un caballero que posee cierta información referida a sus operaciones comerciales en Oriente. Dicho caballero desea hacer público todo lo que sabe, y se verá obligado a publicarlo en la prensa si no llegan a un acuerdo antes. Como muestra de lo que conoce, me pidió que le mencionara la goleta Lavinia y aun marinero llamado Ah Ling.

Espero que esta propuesta sea de su interés y que le llegue lo más pronto posible…

Atentamente,

Sra. Holland

P.D.: Una respuesta rápida sería muy conveniente para todos.

Y así escribió la señora Holland, mientras volvía (con las manos vacías, pero no insatisfecha) de Swaleness.

Llovía. Sally se refugió, aunque de poco le sirvió, bajo un tilo casi sin hojas en los jardines Clerkenwell mientras esperaba a Jim. Su capa y su sombrero estaban completamente empapados, y las gotas de lluvia empezaron a resbalarle por el cuello. Para poder salir había tenido que desobedecer a la señora Rees; le aterrorizaba el recibimiento que le esperaba cuando volviese a casa.

Pero Sally no tuvo que esperar mucho. En ese momento Jim llegó corriendo, aún más mojado que ella, y la arrastró hacia el quiosco, situado en una zona de césped encharcada.

– Aquí abajo -dijo él, levantando una losa suelta, en un extremo del pequeño escenario.

El chico se sumergió en la penumbra como si fuera un topo. Ella le siguió con más cuidado a través de túneles repletos de sillas plegables, hasta que finalmente llegaron a una cueva, una especie de hondonada, donde Jim no tuvo más remedio que utilizar un trozo de vela para alumbrarse. Sally se puso delante de él. El suelo estaba lleno de polvo, aunque seco; sobre sus cabezas se oía el tamborileo de la lluvia. Jim colocó la vela cuidadosamente bien derecha entre ambos.

– ¿Bueno? -dijo él-. ¿Quieres que te lo explique, o no?

– ¡Pues claro que sí!

Jim repitió todo lo que Adelaide le había contado, aunque de una forma más contundente. Sabía expresarse muy bien, y todo gracias a la revista Penny Dreadful. -¿Qué te parece? -le dijo cuando acabó.

– ¡Jim, tiene razón! La señora Holland… Es el nombre de la mujer que el comandante Marchbanks me mencionó. Ayer, en Kent…

Ella le explicó lo que había sucedido.

– Un rubí -dijo el chico, impresionado. -Pero no veo cómo se puede relacionar con todo lo demás. Quiero decir que el comandante Marchbanks nunca había oído hablar de Las Siete Bendiciones.

– Y ese tipo del que habla Adelaide nunca dijo nada sobre un rubí. A lo mejor hay dos misterios y no uno. A lo mejor no hay ninguna relación.

– Sí que hay una relación -dijo Sally-. Yo y la señora Holland. Se produjo una pausa. -Tengo que ver a ese hombre -dijo Sally.

– No puedes. No mientras la señora Holland lo retenga. ¡Ah, sí! Casi se me olvidaba… Él tiene un hermano que es sacerdote. Su nombre es Nicholas. Son gemelos.

– El reverendo Nicholas Bedwel! -dijo Sally-. Me pregunto si podríamos encontrarlo. A lo mejor él podría sacar a su hermano de…

– Es adicto al opio -dijo Jim-. Y Adelaide dice que Bedwell tiene miedo de los chinos. Cuando ve a un chino en sus visiones, grita.

Se quedaron en silencio unos instantes.

– Ojalá no hubiese perdido ese manuscrito -dijo Sally.

– Nunca lo perdiste. Te lo robaron.

– ¿Crees que lo hizo ella? Pero si era un hombre. Subió al tren en Chatham.

– ¿Cómo alguien iba a querer un manuscrito viejo y roto sin saber lo que contenía? ¡Pues claro que lo hizo ella!

Sally parpadeó; ¿cómo era posible que ella no hubiese logrado atar cabos antes? Después de haberlo dicho, eso era evidente.

– O sea, que ahora ella tiene el libro -dijo ella-. ¡Jim, me voy a volver loca! ¿Para qué demonios lo quiere?

– No eres muy avispada -le contestó con cierta dureza-. Es el rubí lo que quiere. ¿Qué dice en el trozo de papel que se cayó del libro?

Ella se lo enseñó.

– Aquí lo tienes. Cógelo, dice quien lo ha escrito. Él está escondido en algún lugar fuera de su alcance y te está indicando dónde está la piedra. Y además te diré algo: si ella quiere el rubí, volverá a por esta hoja.

La noche siguiente, tres personas estaban sentadas en la cocina de la Pensión Holland; una vieja y cochambrosa estufa de leña, de hierro colado, alumbraba ligeramente la estancia. Una de ellas era Adelaide, pero Adelaide no contaba; estaba sentada en un rincón, olvidada. La señora Holland estaba sentada a la mesa, pasando las páginas del diario del comandante Marchbanks; y la tercera persona era un visitante, sentado en una butaca al lado de la estufa de leña, bebiendo de una taza de té mientras se rascaba una ceja. Llevaba un elegante traje a cuadros, un bombín marrón y un brillante alfiler en la corbata.

La señora Holland se puso la dentadura en su lugar y habló:

– Buen trabajo, señor Hopkins -dijo ella-. Extraordinario.

– Fue muy fácil -dijo el visitante con modestia-. Se quedó dormida, ¿sabe? Lo único que tuve que hacer fue cogerlo de su regazo.

– Muy bien. ¿Qué tal si le ofrezco otro trabajo?

– A su disposición, señora H. Siempre a punto para lo que desee.

– Hay un abogado que vive en Hoxton. Su nombre es Blyth. Se encargó de algunos asuntos míos la semana pasada, sólo que salió mal, porque no actuó con la prudencia que requería la situación. Es por eso que yo misma tuve que ir a Kent para arreglarlo.

– ¡Oh, ya veo! -dijo el hombre mostrando un sutil interés-. Le gustaría que le diera a ese abogado una buena lección, ¿me equivoco?

– Ha dado en el clavo, señor Hopkins.

– Bueno, creo que podré encargarme de eso -dijo con toda tranquilidad, mientras soplaba el té-. Es… curioso el manuscrito, ¿verdad?

– Para mí no -dijo la señora Holland-. Conozco ya toda la historia de memoria.

– ¿Ah, sí? -dijo el señor Hopkins con mucho tiento.

– Pero sí que podría ser interesante para esa jovencita. Estoy segura de que si leyese esto, sería un gran desastre. Todos mis planes se vendrían abajo.

– ¿De verdad?

– Así que creo que será mejor que tenga un accidente.

Se hizo el silencio. Él no sabía cómo ponerse en la silla.

– Bien -dijo él por fin-, no estoy seguro de que quiera saber nada sobre eso, señora Holland.

– Pues yo creo que no tiene otra opción, señor Hopkins -le respondió la señora, hojeando las páginas del diario-. Por Dios, estas páginas están sueltas. Espero que no haya perdido ninguna.

– No la entiendo, señora H., ¿qué quiere decir con eso de que no tengo otra opción?

Pero ella ya no le escuchaba. Sus ojos de anciana se habían concentrado en la lectura; leyó la última página del diario, volvió atrás, hojeó el resto, lo volvió a leer, sostuvo el manuscrito en alto y lo sacudió, y finalmente lo cerró de golpe profiriendo una maldición. El señor Hopkins se echó atrás, inquieto.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La maldición del rubí»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La maldición del rubí» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La maldición del rubí»

Обсуждение, отзывы о книге «La maldición del rubí» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x