Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводные картинки из книги Тир: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводные картинки из книги Тир»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводные картинки из книги Тир — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводные картинки из книги Тир», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Ну конечно! И как, спрашивается, без него собирались лететь домой?

- Но ведь без талисмана все равно не улетишь... - огорчился Прозрачник, но тут же запрыгал мячиком по подоконнику.- А знаешь, ведь можно немножечко покататься поблизости! Или ласточку запрячь в самолет, как лошадку в сани...

- Мне совсем не нравится твоя идея,- сказала девочка. - Ведь ласточка - такая нежная птица...- И она опять посмотрела на соседнюю крышу, надеясь увидеть свою любимицу.

Несмотря на то, что ласточки не оказалось, она не отрывала глаз от крыши.

- Что там? - спросил Прозрачник.

- Посмотри скорей на гнездо! И повнимательней...

- Не могу! Меня слепит солнце, хотя у меня и нет глаз!

- В том-то и дело, что это не солнце,- ответила Подгеранник- Это наш талисман.

И в самом деле, над входом в ласточкино гнездо сверкал маленький, но яркий, как солнце, кристаллик. Быть может, ласточка совершенно случайно вмазала его в стенку гнезда вместе с обыкновенными камешками, а может, сделала это специально - для красоты.

- Ну конечно же, это он! - обрадовался Прозрачник. - Теперь у нас есть самолет, и остается только колупнуть оттуда наш талисман.

- А как это можно сделать?

- Найти веревку и спустить кого-нибудь с крыши. И еще хорошо бы найти маленький острый ножичек, чтобы сделать все неаккуратней и не повредить стенку,

- Надо будить остальных! - заметила Подгеранник- Не стоит больше терять времени зря.

Глава 10. ПОХИЩЕНИЕ ТАЛИСМАНА

Радости не было предела, когда все узнали, что отыскались и самолет, и волшебный камень.

Летун сел в самолет и немножко полетал по комнате. Все оказалось в полной исправности, поблизости от талисмана хорошо работали все приборы.

- Ну ладно..- сказал все еще сомневающийся Шкафовник, когда Летун мастерски посадил самолет на подоконник. - Допустим, мы раздобудем талисман. Сядем в кабину, заведем мотор. А куда, спрашивается, мы полетим?

- И в самом деле...- растерялся Прозрачник- Ведь мы не знаем обратной дороги.

- Но знаем место, в котором мы оказались, когда злые чары Кикиморы перебросили нас в этот мир! - сказал Летун, - Помните ту высокую ажурную башню? Ты уже падал на нее, и если бы не заработал мотор, то она наколола бы самолет, точно бабочку... на иголку...

- Логично,- сказал Шкафовник.- Но как мы отыщем башню?

- Да очень просто! Ведь это телевизионная вышка. Мы виделиее в передаче про радиоволны. Такие башни передают и ловят радиоволны. Возможно, таким же образом она уловила и нас?

- А она нас... отпустит домой? - засомневался Прозрачник.

- Мы попробуем вырваться,- сказал Летун- Нам точно известно время нашего появления в этом мире. Помните? Ровно в полночь должно было исполниться второе желание Кикиморы,

- До полуночи еще далеко...- искусственно зевнул Шкафовник.

- Ты не выспался? - усмехнулся Летун,

- Вот притвора! - вспылил рассерженный Морозилка.- Да мы и без теоя обойдемся! Пора добывать талисман.

В кухонном шкафчике Летун отыскал веревку и маленький перочинный ножик. В кладовке нашлись гвозди с молотком, и их общими усилиями отнесли на подоконник, а потом в самолет. Здешние вещи точно так же уменьшались в размере при первом прикосновении к самолету.

Когда сборы кончились, все, за исключением Шкафовника, заняли свои места в кабине. Летун сел за приборы, и буквально через полминуты самолет приземлился на крыше над ласточкиным гнездом. Но крыша оказалась покатой, дощечки, из которых она была сбита,- мокрыми и очень скользкими, поэтому срочно пришлось перелететь на трубу, откуда и спустили на веревке гвозди и молоток.

В крышу вбили несколько больших гвоздей, чтобы закрепить веревку, на которой сперва собирались спустить Морозилку, но тотчас же передумали. Он был слишком тяжел для тонкой веревки, и к концу ее привязали Летуна.

Дождавшись, когда ласточка улетит, его спустили вниз. Даже ножичек не понадобился - так ловко он выковырнул острыми коготками драгоценный камень.

- Совсем забыли про нитку,- расстроилась Подгеранник, когда Летун отдал ей на хранение талисман.

- Ничего страшного! - успокоил Морозилка.- Положи в карман, но не теряй, как Шкафовник. А дома сделаем тебе ожерелье...

- Где-где? - обиделась девочка- И ты уже, как Шкафовник, готов называть это нашим домом? Когда же мы начнем искать настоящий дом?

- Сегодня же и начнем! - сказал Морозилка, поворачиваясь к Летуну.Что нам мешает отправиться в путешествие?

- Ничто,- согласился Летун- Но лучше дождаться грозового дня, точнее, грозовой ночи. Помните, как ослепила нас яркая вспышка молнии в тот момент, когда навсегда исчез шумевший внизу лес северного материка? Вероятно, и вернуться можно только в грозу...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводные картинки из книги Тир»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводные картинки из книги Тир» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводные картинки из книги Тир»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводные картинки из книги Тир» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x