Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Переводные картинки из книги Тир: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Переводные картинки из книги Тир»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переводные картинки из книги Тир — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Переводные картинки из книги Тир», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Это так опасно! - простонал Прозрачник- И я не представляю, как мы собираемся это сделать...

- А это уж моя забота! - ответил им всем Летун.- Желающие могут остаться на крыше.

- Да-да! - тотчас же подхватил Шкафовник.- Боюсь, мое сердце не выдержит и разорвется... Мой шкафовный долг... не позволяет мне лететь с вами. Я остаюсь наблюдать... Я сохраню для истории ваш героический подвиг...

- Что он мелет? - шепотом спросил Морозилка, покрутив указательным пальцем у виска.

- Телевизора насмотрелся! - вздохнул Прозрачник- Дни напролет смотрел, пока мы спали. Вот и набрался глупостей в тамошних тартарарах.

Все, кроме растерявшегося от страха Шкафовника, заняли места в самолете. Не теряя времени, самолет взлетел, покружил над трубой и камнем упал прямо в жерло каминного дымохода.

Глава 12. В ЗАМКЕ

Все случилось в мгновение ока. Самолет пикирующей стрелой пронзил башню замка, В иллюминаторах промелькнули пугающая чернота прокопченного дымохода и яркое оранжевое пламя. А потом все почувствовали под ногами твердую землю, и Летун пригласил выйти из самолета.

Они очутились на зеленом ковре каминной комнаты, но, увы, не увидели своего хозяина.

У камина сидел старый сгорбленный домовой и подкидывал в огонь березовые поленья. Он молча смерил прилетевших строгим взглядом и как ни в чем не бывало продолжал заниматься своим делом.

Все домовые в замке были на одно^лйцо. Ростом они были чуть повыше Шкафовника, у них были сильные большие руки и крепкие ноги, чтобы выполнять тяжелую физическую работу и не уставать в бессонные ночи, когда после зимней бури приходилось расчищать от снега дороги и внутренний дворик замка; и когда приходилось бороться с лесными пожарами в летнюю засуху, приходя на помощь лешим и лесовикам.

Все домовые имели суровый нрав, но очень любили волшебника и поэтому ревниво относились к маленьким привидениям, которые были главными любимцами хозяина замка.

- Добрый вечер-! - приветствовал домового Летун.- Как вы тут поживали без нас?

- Явились - не запылились! - хмуро проворчал тот в ответ.

Летун с Морозилкой молча подошли к камину, предчувствуя плохие известия. Они ждали объяснений от домового, че решаясь спросить, где хозяин. А злобный кавлик и вовсе повернулся спиной, продолжая бросать в огонь сухие поленья.

- Бессовестные гуляки! Идолы бессердечные!..- продолжал он ворчать себе под нос- Им бы только бродяжничать невесть где и плевать, что хозяин душой извелся...

- Хозяин! - подпрыгнул от радости Морозилка.- Он здесь! Здесь?

- А где ж ему быть-то? - сменил гнев на милость смягчившийся домовой.Вас ждет не дождется, а самому давно в дорогу пора. Лечиться надо совсем ослаб, да все надеется, что любимчики его сбежавшие назад вернутся...

- Мы не сбежавшие! - закричал Прозрачник- Никакие мы не бродяги и не гуляки!

Летун с Морозилкой бросились на шею старому гному, который никак не мог понять, в чем дело, и начали наперебой объяснять, что никакие они не гуляки и не бродяги, а оказались неведомо где по вине Кикиморы,

- Эге...- смекнул домовой, узнав про ее проделки.- Давно пора проучить... да некому! - и вдруг прослезился, вытирая кулаком глаза.- Простите меня, старого дурака! Я ведь про вас всякое говорил... Да он все равно не верит...

- Волшебник? - воскликнули все в один голос- Он здесь?

- Тише...- прислушался домовой.- Кажется, его шаги. Ночью он всегда греется у камина...

Дверь скрипнула, и вошел волшебник. Он похудел, выглядел очень больным и старым, но стоило увидеть долгожданных гостей, как сразу порозовело лицо и в глазах загорелся прежний живой огонь.

- Я рад, что вы вернулись домой... Я так рад, что вы вспомнили про меня...

И каждому захотелось сказать, что никто из них не забывал волшебника и не думал убегать из дома... Все наперебой готовы были рассказать про коварство Кикиморы, но все молчали- ведь было и радостно, и горько, и совестно одновременно...

Но тут вдруг звякнули над головой подвески хрустальной люстры, и вся она закачалась из стороны в сторону... Вздрогнули вазы, стоявшие на камине, а крайняя, подскочив, упала и покатилась по полу.

- Так, может, и здесь в наше отсутствие поселились привидения? предположил Летун.

- Из того мира? - спросил Прозрачник, но тут так ухнуло под землей и где-то там, в глубине, раздался такой утробный гул, что все содрогнулось - пол, стены замка и стол с креслами у окна. Картины со стен попадали на пол. Рассыпалась горка дров у камина - раскатившиеся поленья валялись во всех углах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Переводные картинки из книги Тир»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Переводные картинки из книги Тир» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Переводные картинки из книги Тир»

Обсуждение, отзывы о книге «Переводные картинки из книги Тир» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x