Mit den zugezogenen Vorhängen und dem eingeschalteten Licht war es immerhin für eine Weile möglich, die düstere Welt hinter diesen Wänden zu vergessen!
Es gab auch ein Raucherzimmer, das mit einem ordentlichen Bestand an Büchern und Zeitungen aufwartete; der kleinlaut wirkende Nebogipfel begann sie durchzublättern. Weiterhin gab es einen großen, mit vielen Gittern besetzten Schrank. Moses öffnete ihn und stieß auf eine verwirrende Vielfalt von Ventilen, Spulen und Rollen geschwärzten Papiers. Dieser Apparat war ein sogenannter Phonograph. Er hatte die Größe und Form einer Standuhr, und über seine Vorderseite verliefen elektrische barometrische Anzeigen, eine elektrische Uhr und Kalender sowie diverse Zustandsanzeiger; und er war imstande, Sprache und sogar Musik zu empfangen, die von einer Weiterentwicklung der drahtlosen Telegraphie meiner Zeit mit hoher Präzision übertragen wurde. Moses und ich verbrachten einige Zeit mit diesem Apparat und experimentierten mit seiner Steuerung. Er konnte mittels eines verstellbaren Kondensators Radiowellen unterschiedlicher Frequenzen empfangen — dieses geniale Gerät ermöglichte es dem Hörer, sich die Resonanzfrequenz bestimmter Schwingkreise auszusuchen — und wir stießen auf eine erstaunliche Anzahl von Rundfunkstationen: wenigstens drei oder vier!
Filby hatte sich einen Drink aus Whisky und Wasser gemischt und verfolgte mit Wohlgefallen unsere Experimente. »Der Phonograph ist ein wunderbares Gerät«, schwärmte er. »Macht uns alle zu einem Volk — meint ihr nicht auch? — obwohl die Stationen natürlich alle nur IM sind.«
»IM?« »Informations-Ministerium.« Dann versuchte Filby unsere Aufmerksamkeit zu erregen, indem er uns von der Entwicklung eines neuartigen Phonographen erzählte, der auch Bilder darstellen konnte. »Er existierte schon vor dem Krieg, fand aber wegen der Verzerrung durch die Kuppeln keinen Anklang. Und wenn ihr Bilder wollt, gibt es immer noch die Schwatz-Maschine — alles freilich bloß IM-Kram —, aber wenn ihr mitreißende Reden von Politikern und Militärs liebt und Durchhalteparolen von der Prominenz, dann liegt ihr damit richtig!« Er schwenkte seinen Whisky und grinste. »Aber was kann man schon groß erwarten? — ist schließlich Krieg.«
Moses und ich wurden des Flusses eintöniger Nachrichten und der reichlich müden Orchesterklänge aus dem Phonographen bald überdrüssig und schalteten das Gerät ab.
Jedem von uns wurde ein Schlafzimmer zugewiesen. Außerdem gab es saubere Unterwäsche für alle — sogar für den Morlock — obwohl die Sachen offensichtlich schludrig zusammengenäht waren und schlecht saßen.
Ein Gefreiter, ein schmalgesichtiger Junge namens Puttick, sollte bei uns im Haus bleiben; obwohl er jedesmal, wenn ich ihn sah, im Kampfanzug herumlief, gab dieser Puttick einen wirklich guten Hausdiener und Koch ab. Außerdem befanden sich ständig weitere Soldaten vor dem Haus und auf der Straße. Es war ganz klar, daß wir unter Bewachung standen — oder gar Gefangene waren!
Gegen sieben rief uns Puttick zum Abendessen ins Eßzimmer. Nebogipfel schloß sich uns nicht an. Er verlangte nur nach Wasser und einem Teller Frischgemüse; und er blieb im Raucherzimmer, die Brille auf seinem haarigen Gesicht, hörte dem Phonographen zu und studierte die Magazine.
Das Essen erwies sich zwar als frugal, aber schmackhaft. Der Hauptgang war ein Teller mit etwas, das wie Roastbeef aussah, Kartoffeln, Kohl und Möhren. Ich stocherte am Fleisch herum; es zerfiel ziemlich leicht, und seine Fasern waren kurz und weich.
»Was ist das?« fragte ich Filby.
»Soja.«
»Was?«
»Sojabohnen. Sie wachsen im ganzen Land, außerhalb der Kuppeln — sogar der Oval Cricket Ground ist ihrem Anbau geopfert worden! — denn an Fleisch kommt man dieser Tage nicht mehr so leicht. Die Schafe und Rinder lassen sich nämlich so schwer überreden, ihre Gasmasken anzubehalten, weißt du!« Er schnitt sich eine Scheibe von diesem Zuchtgemüse ab und stopfte sie in den Mund. »Versuch doch auch mal! — ist recht schmackhaft; diese Lebensmitteltechniker verstehen ihr Geschäft.«
Das Zeug lag trocken und bröselig auf der Zunge, und sein Geschmack erinnerte an feuchte Kartonage.
Filby registrierte betrübt meine Reaktion. »Es ist gar nicht so schlecht«, versuchte er mir zuzureden. »Du wirst dich noch daran gewöhnen.«
Darauf fiel mir nichts ein. Ich spülte das Zeug mit Wein runter — er schmeckte wie ein guter Bordeaux, obwohl ich es mir verkniff, mich nach seiner Herkunft zu erkundigen — und der Rest des Mahls verlief in Schweigen.
Als wir fertig waren, hatten wir Schwierigkeiten, zur Ruhe zu kommen — ich glaube, daß wir alle an diesem Tag zuviel von dieser Welt gesehen hatten — und wir saßen da, unterhielten uns ein bißchen oder blätterten die Zeitungen durch, wobei wir es nach Möglichkeit vermieden, uns in die Augen zu sehen.
Ich nahm ein kurzes Bad — es kam warmes Wasser aus dem Hahn, und zwar ganz ordentlich —, und dann, nach einem schnellen Brandy und einer Zigarre, zogen wir uns zurück.
Nur Nebogipfel blieb auf, denn die Morlocks haben andere Schlafgewohnheiten als wir, und er bat um einen Block Papier und ein paar Stifte (er mußte im Gebrauch des Spitzers und Radiergummis unterwiesen werden).
Ich lag da, in diesem warmen und engen Bett, wobei die Fenster meines Zimmers versiegelt waren und die Luft zunehmend stickiger wurde. Hinter den Wänden brach sich der Lärm dieses in ein Heerlager verwandelten Londons an der Wölbung der Kuppel, und durch Ritzen in den Vorhängen sah ich bis tief in die Nacht das Flimmern der Nachrichtenlampen des Ministeriums.
Ich hörte Nebogipfel im Raucherzimmer herumtapsen; so merkwürdig es auch klingen mag, das Geräusch der auf dem Boden patschenden kleinen Morlockfüße und das unbeholfene Kratzen seiner Bleistifte auf dem Papier hatten etwas Tröstliches für mich.
Schließlich schlief ich ein.
Auf dem Nachttisch stand eine kleine Uhr, die mir sagte, daß es sieben Uhr morgens war, als ich aufwachte; natürlich war es draußen trotzdem dunkel wie die finsterste Nacht.
Ich stieg aus dem Bett, kramte frische Unterwäsche, ein Hemd und eine Krawatte hervor und zog diesen verschlissenen leichten Anzug an, der schon so manches Abenteuer überstanden hatte. Trotz der frühen Stunde war die Luft stickig; ich fühlte mich wie zerschlagen.
Ich zog die Vorhänge zurück. Ich sah, daß die Projektion von Filbys Schwatz-Maschine noch immer flackernd unter dem Dach stand; außerdem glaubte ich Bruchstücke irgendeiner lebhaften Musik gehört zu haben, die wie ein Marsch klang und ohne Zweifel den müden Arbeitern auf ihrem Weg zu einem neuen Arbeitstag im Dienste der Kriegsanstrengungen Beine machen sollte.
Ich ging die Treppe zum Eßzimmer hinunter. Ich war allein mit Puttick, dem soldatischen Hausdiener, der mir ein Frühstück aus Toast, Würstchen (deren Fleischfüllung durch irgendeine unidentifizierbare Substanz ersetzt worden war) und — was laut Puttick selten genug aufgetischt wurde — ein kurz gebratenes Rührei.
Als ich fertig war, nahm ich mir noch einen Toast und verzog mich ins Raucherzimmer. Dort fand ich Moses und Nebogipfel, die an dem großen Schreibtisch über Büchern und Papierstapeln brüteten; der Tisch war mit Tassen kalten Tees vollgestellt.
»Wo steckt Filby?« fragte ich. »Weiß nicht«, sagte Moses. Mein jüngeres Ich trug einen Bademantel; er war unrasiert und ungekämmt.
Ich setzte mich an den Schreibtisch. »Verdammt, Moses, du siehst aus, als ob du nicht geschlafen hättest.«
Er grinste und fuhr mit einer Hand durch die Haartolle über seiner Stirn. »Stimmt, habe ich auch nicht. Ich konnte einfach nicht einschlafen — ich habe in letzter Zeit einfach zuviel erlebt, weißt du, und in meinem Kopf dreht sich alles… Ich wußte, daß Nebogipfel noch auf war, deshalb bin ich runtergekommen.« Er schaute mich aus roten und dunkel geränderten Augen an. »Wir hatten eine faszinierende Nacht — faszinierend! Nebogipfel hat mich in die Mysterien der Quantenmechanik eingeweiht.«
Читать дальше