От Вечния чутовен хълм,
где пеят сребърни чешми
отвъд Великата стена,
той като лъч се устреми.
Ала възви Накрай Света
и се завърна, закопнял
за роден дом сред мрака чер;
като Зорница запламтял
надхвърли сивите мъгли
пред Слънцето да засияй —
вълшебство в ранните зори
далеч над Северния край.
Отмина Средната земя и
чу как смъртните жени
и деви-елфи стенат в скръб
в Години древни, в древни дни.
Но участта му повели
подир Луната във вечен бяг
безкрай да плува, без да спре
на тукашния смъртен бряг;
навеки пратеник на път
без отдих в нощния простор
да носи светлия си фар —
Задморски вечен Пламотвор.
Песента свърши. Фродо отвори очи и видя, че Билбо седи на табуретката си сред кръг от усмихнати и ръкопляскащи слушатели.
— А сега ще е добре да я чуем пак — каза един от елфите.
Билбо стана и се поклони.
— Поласкан съм, Линдир. Но би било прекалено уморително да повторя всичко.
— За тебе едва ли — разсмяха се елфите. — Нали знаеш, че никога не се изморяваш да декламираш собствените си стихове. Наистина не можем да отговорим на въпроса ти от първо прослушване!
— Какво! — провикна се Билбо. — Не можете да познаете кои части са мои и кои на Дунадан?
— Не ни е лесно да видим разликата между двама простосмъртни — каза елфът.
— Глупости, Линдир — изсумтя Билбо. — Ако не можеш да различиш човека от хобита, значи преценката ти е по-слаба, отколкото предполагах. Та те се различават като граха от ябълките.
— Може би. За овцата несъмнено всички овце са различни — разсмя се Линдир. — Или за овчаря. Но ние не сме изучавали простосмъртните. Други са нашите дела.
— Няма да споря с теб — рече Билбо. — Доспа ми се след толкова музика и песни. Оставям ти да се досетиш, ако искаш.
Той стана, приближи се до Фродо и тихичко каза:
— Е, и това мина. Прие се по-добре, отколкото очаквах. Рядко ме молят да повторя отначало. А ти какво ще кажеш по въпроса?
— Не бих и опитвал да отгатна — отвърна Фродо с усмивка.
— Не се мъчи — каза Билбо. — Всъщност всичко беше мое. Освен дето Арагорн настоя да вмъкна зелен скъпоценен камък. Изглежда, смяташе това за важно. Не знам защо. А иначе явно мислеше, че си надскачам сянката, и заяви, че ако имам нахалството да съчинявам стихове за Еарендил в дома на Елронд, то си е моя работа. Сигурно е прав.
— Не знам — каза Фродо. — Не мога да го обясня, но всичко ми се стори някак подходящо. В просъница те чух да започваш и песента като че продължи нещо, което бях сънувал. Почти до края не разбрах, че това наистина е твоят глас.
— Додето посвикнеш, трудничко ще се удържиш да не заспиш тук — каза Билбо. — Не че хобитите някога ще придобият докрай елфическата жажда за музика, поезия и приказки. Те сякаш ги обичат колкото храната, че и повече. Сега ще продължат още много време. Какво ще речеш, ако се измъкнем да побъбрим някъде на спокойствие?
— Може ли?
— Разбира се. Това не е работа, а веселба. Влизай и излизай както си щеш, стига да не вдигаш шум.
Станаха, тихичко се отдръпнаха в сянката и тръгнаха към вратата. Оставиха Сам, дълбоко заспал с усмивка на лицето. Въпреки радостта от срещата с Билбо сърцето на Фродо се сви от съжаление, когато напуснаха Залата на Огъня. Докато прекрачваха прага, се извиси песента на самотен ясен глас:
А Елберет Гилтониел,
силиврен пенна мириел
о менел аглар еленат!
На-херед палан-дириел
о галадремин еннорат,
Фануилос, ле линнатон
неф еар, си неф еарон!
За миг Фродо спря и се озърна. Елронд седеше в креслото си и огънят огряваше лицето му като лятно слънце сред дърветата. До него седеше Лейди Арвен. За своя изненада Фродо видя, че Арагорн стои край нея; тъмният му плащ бе отметнат назад, той сякаш бе облечен в елфическа ризница и на гърдите му сияеше звезда. Двамата разговаряха, после изведнъж на Фродо му се стори, че Арвен се обърна към него и далечната светлина на очите й прониза сърцето му.
Омагьосан, той не помръдваше, а сладките срички на елфическата песен се лееха като ясни елмази от подбрани думи и мелодия.
— Това е песен за Елберет — каза Билбо. — Тази вечер ще я пеят още много пъти заедно с други песни от Блаженото царство. Ела!
И той отведе Фродо в стаичката си. Прозорците й гледаха на юг, към градината и към дефилето на Бруинен. Заседяха се, увлечени в тих разговор и загледани през стъклата към ярките звезди над стръмните гористи склонове. Повече не споменаха дребните новини от далечното Графство, нито обгръщащите ги мрачни сенки и заплахи; разговаряха за прекрасните неща, които бяха виждали заедно — за елфи, за звезди, за дървета и за кроткия златен залез на годината сред дъбравите.
Читать дальше