• Пожаловаться

Александр Шалимов: Пир Валтасара

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Шалимов: Пир Валтасара» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пир Валтасара: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пир Валтасара»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Александр Шалимов: другие книги автора


Кто написал Пир Валтасара? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пир Валтасара — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пир Валтасара», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Не сомневайтесь, сеньор. И позвольте на прощание выразить вам мое глубочайшее соболезнование. Ваш уважаемый президент...

- Да-да, это ужасно. Невообразимо ужасно,- вскричал Крукс.- Как католик и истинный американец, я... я совершенно раздавлен этой трагедией... я... О ради бога, простите меня, сеньор Эспиноза... У меня нет слов...

Он прикрыл глаза клетчатым платком, подхватил кожаный портфель и, не отнимая платка от глаз, вышел из зала с высоко поднятой головой.

Багажа все еще не было видно, и Стив решил, что настало время действовать. Он подошел к телефону и набрал код ЛосАнджелеса, а затем номер телефона Старика в редакции "Калифорния тайме". Соединиться удалось, но ответила мисс Перш:

- Главный редактор занят, позвоните через час.

- Немедленно дайте ему трубку,- зарычал Стив.- Вы поняли, кто звонит? Сообщение чрезвычайной важности.

- Мы уже всё знаем, Стив,-упиралась мисс Перш.- У шефа важное совещание... Позвоните...

- Слушайте, у Старика будет удар, если мое сообщение опоздает. Немедленно его к телефону.

- Ну, я не знаю,- обиженно сказала мисс Перш.- Подождите немного...

В трубке послышался шорох, потом знакомое покашливание.

- Это ты, Стив?

- Я... Звоню из аэропорта Акапулько.

- Ну и что?

- Наш с вами подопечный погиб в авиакатастрофе час сорок минут назад. По пути сюда, в горах недалеко от Акапулько...

В трубке стало очень тихо.

-- Вы поняли, шеф?

- Кажется, да... Но ты уверен, что ты в своем уме?

- Вполне... Подробности вечером.

- Значит, надежно?

- Сто процентов надежности. Пока это пытаются сохранить в тайне, тем более что пресса занята другим. Думаю, к Вечеру местные газетчики пронюхают.

- Стив, я дам информацию в вечернем выпуске. Но ты, конечно, понимаешь?..

- Понимаю. Премию переведете завтра в Акапулько, oтель "Континенталь".

- Ладно. Посмотрим... Буду ждать твоих вечерних сообщений. Действуй.

Стив положил трубку и подумал, что стоило бы позвонить и Мэй, но в этот момент зашелестела лента багажного транспортера и первым на ней появился чемодан Стива.

Подхватив чемодан, Стив вышел на залитую горячим полуденным солнцем площадь. Тотчас подкатило старинное такси-кэб. Стив сунул чемодан шоферу-мулату и велел везти себя в "Континенталь". Теперь можно было и оглядеться...

Путь в город занял почти час. На узком и извилистом прибрежном шоссе, которое круто петляло по гранитным скалам высоко над океаном, движение было оживленным, и шофер ехал медленно. Перед спуском в город попали в "джем". Длинная вереница автомашин спускалась по серпантинам шоссе со скоростью не более пятнадцати миль. Зато город был виден отсюда превосходно. Он живописно раскинулся у подножия крутых розоватых склонов, на которых среди зелени вековых сосен темнели уступы гранитных скал. Внизу у побережья все тонуло в яркой тропической зелени; сквозь нее просвечивали разноцветные крыши домов и пунктиры улиц.

У самого берега, окаймляя причудливые фиолетово-голубые бухты, теснились многоэтажные белые башни отелей с бассейнами на плоских крышах. Зеркально спокойную воду бухт разрезали яхты с косыми разноцветными парусами.

Горячий влажный воздух, упруго текущий из-под приподнятого ветрового стекла машины, нес запахи хвои, камфоры, жареного мяса, пьянящий аромат каких-то трав. Наконец втиснулись в город - в душную тень лаурелий, бугенвиллим, эвкалиптов, пальм. Вдоль улиц под сенью густых крон простирались пестрые ковры цветников, среди которых расплескивали струи небольшие фонтаны. Улицы в этот знойный полуденный час были почти пустынны, зато пляжи по берегам голубых бухт роились шумными скоплениями загорелых, полуобнаженных тел.

Прохладный низкий холл "Континенталя" подавлял своим монументальным великолепием. Мраморные пол и стены, огромные зеркала в позолоченных рамах, бронза, дорогие ковры, сафьяновые диваны, пуфы и кресла, низкие столики, инкрустированные разноцветными камнями и слоновой костью.

В глубине - большой бар, призывно сверкающий хрусталем и кофейными автоматами.

Стив потребовал апартаменты-люкс (пускай-ка шеф раскошелится!) где-нибудь повыше, с видом на море и город. Предупредил, что с часу на час к нему должны прилететь друзья-сеньор Хорхе де Эспиноза с братом - его преосвященством кардиналом Карлосом де Эспинозой; пусть их тот час же проведут к нему, даже и в его отсутствие. Если Хорхе де Эспинозу будет разыскивать нью-йоркский адвокат господин Феликс Крукс-доверенное лицо мистера Цезаря Фигуранкайна (портье почтительно склонил седую голову), пусть позвонит после девяти вечера. Сам Стив представился под своим настоящим именем, как австралийский скотопромышленник Роулинг.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пир Валтасара»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пир Валтасара» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Александр Шалимов: Охотники за динозаврами
Охотники за динозаврами
Александр Шалимов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Шалимов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Шалимов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Шалимов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Шалимов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Александр Шалимов
Отзывы о книге «Пир Валтасара»

Обсуждение, отзывы о книге «Пир Валтасара» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.