- Не сомневайтесь, сеньор. И позвольте на прощание выразить вам мое глубочайшее соболезнование. Ваш уважаемый президент...
- Да-да, это ужасно. Невообразимо ужасно,- вскричал Крукс.- Как католик и истинный американец, я... я совершенно раздавлен этой трагедией... я... О ради бога, простите меня, сеньор Эспиноза... У меня нет слов...
Он прикрыл глаза клетчатым платком, подхватил кожаный портфель и, не отнимая платка от глаз, вышел из зала с высоко поднятой головой.
Багажа все еще не было видно, и Стив решил, что настало время действовать. Он подошел к телефону и набрал код ЛосАнджелеса, а затем номер телефона Старика в редакции "Калифорния тайме". Соединиться удалось, но ответила мисс Перш:
- Главный редактор занят, позвоните через час.
- Немедленно дайте ему трубку,- зарычал Стив.- Вы поняли, кто звонит? Сообщение чрезвычайной важности.
- Мы уже всё знаем, Стив,-упиралась мисс Перш.- У шефа важное совещание... Позвоните...
- Слушайте, у Старика будет удар, если мое сообщение опоздает. Немедленно его к телефону.
- Ну, я не знаю,- обиженно сказала мисс Перш.- Подождите немного...
В трубке послышался шорох, потом знакомое покашливание.
- Это ты, Стив?
- Я... Звоню из аэропорта Акапулько.
- Ну и что?
- Наш с вами подопечный погиб в авиакатастрофе час сорок минут назад. По пути сюда, в горах недалеко от Акапулько...
В трубке стало очень тихо.
-- Вы поняли, шеф?
- Кажется, да... Но ты уверен, что ты в своем уме?
- Вполне... Подробности вечером.
- Значит, надежно?
- Сто процентов надежности. Пока это пытаются сохранить в тайне, тем более что пресса занята другим. Думаю, к Вечеру местные газетчики пронюхают.
- Стив, я дам информацию в вечернем выпуске. Но ты, конечно, понимаешь?..
- Понимаю. Премию переведете завтра в Акапулько, oтель "Континенталь".
- Ладно. Посмотрим... Буду ждать твоих вечерних сообщений. Действуй.
Стив положил трубку и подумал, что стоило бы позвонить и Мэй, но в этот момент зашелестела лента багажного транспортера и первым на ней появился чемодан Стива.
Подхватив чемодан, Стив вышел на залитую горячим полуденным солнцем площадь. Тотчас подкатило старинное такси-кэб. Стив сунул чемодан шоферу-мулату и велел везти себя в "Континенталь". Теперь можно было и оглядеться...
Путь в город занял почти час. На узком и извилистом прибрежном шоссе, которое круто петляло по гранитным скалам высоко над океаном, движение было оживленным, и шофер ехал медленно. Перед спуском в город попали в "джем". Длинная вереница автомашин спускалась по серпантинам шоссе со скоростью не более пятнадцати миль. Зато город был виден отсюда превосходно. Он живописно раскинулся у подножия крутых розоватых склонов, на которых среди зелени вековых сосен темнели уступы гранитных скал. Внизу у побережья все тонуло в яркой тропической зелени; сквозь нее просвечивали разноцветные крыши домов и пунктиры улиц.
У самого берега, окаймляя причудливые фиолетово-голубые бухты, теснились многоэтажные белые башни отелей с бассейнами на плоских крышах. Зеркально спокойную воду бухт разрезали яхты с косыми разноцветными парусами.
Горячий влажный воздух, упруго текущий из-под приподнятого ветрового стекла машины, нес запахи хвои, камфоры, жареного мяса, пьянящий аромат каких-то трав. Наконец втиснулись в город - в душную тень лаурелий, бугенвиллим, эвкалиптов, пальм. Вдоль улиц под сенью густых крон простирались пестрые ковры цветников, среди которых расплескивали струи небольшие фонтаны. Улицы в этот знойный полуденный час были почти пустынны, зато пляжи по берегам голубых бухт роились шумными скоплениями загорелых, полуобнаженных тел.
Прохладный низкий холл "Континенталя" подавлял своим монументальным великолепием. Мраморные пол и стены, огромные зеркала в позолоченных рамах, бронза, дорогие ковры, сафьяновые диваны, пуфы и кресла, низкие столики, инкрустированные разноцветными камнями и слоновой костью.
В глубине - большой бар, призывно сверкающий хрусталем и кофейными автоматами.
Стив потребовал апартаменты-люкс (пускай-ка шеф раскошелится!) где-нибудь повыше, с видом на море и город. Предупредил, что с часу на час к нему должны прилететь друзья-сеньор Хорхе де Эспиноза с братом - его преосвященством кардиналом Карлосом де Эспинозой; пусть их тот час же проведут к нему, даже и в его отсутствие. Если Хорхе де Эспинозу будет разыскивать нью-йоркский адвокат господин Феликс Крукс-доверенное лицо мистера Цезаря Фигуранкайна (портье почтительно склонил седую голову), пусть позвонит после девяти вечера. Сам Стив представился под своим настоящим именем, как австралийский скотопромышленник Роулинг.
Читать дальше