Robert Sawyer - Mutations

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Sawyer - Mutations» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: J'ai Lu, Жанр: Фантастика и фэнтези, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Mutations: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Mutations»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

    Le jour où il se découvre atteint d'une maladie incurable, Pierre Tardivel décide de devenir chercheur en génétique. Après de brillantes études, il travaille sur le génome humain aux côtés du Dr Klimus, un génial lauréat du Nobel.
Il rencontre là son épouse, Molly, professeur de psychologie dotée de pouvoirs télépathiques. Pour ne pas transmettre la maladie de Pierre à leur enfant, ils décident de procréer par insémination artificielle. Mais la petite fille qui naît a d'étranges caractéristiques génétiques…
Double enquête, double course contre la montre : celle d'un couple pour sauver son enfant victime de manipulations expérimentales, celle de Pierre, qui lutte contre le mal…

Mutations — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Mutations», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ça m’intrigue, oui. Mais ce n’est pas pour ça que je vous appelle. Tout d’abord, je vous remercie pour les photos de Danielson. Elles sont formidables.

— Je suis payé pour ça, fit Barnaby sans s’émouvoir.

— J’aurais besoin d’une autre petite faveur.

— Oui ?

— Vous avez l’intention d’interviewer bientôt Abraham Danielson ?

— Diable ! Ça doit faire au moins six ans, la dernière fois que je l’ai interviewé.

— Il vous recevrait, si vous l’appeliez ?

— Je suppose, oui.

— Vous pourriez arranger ça ? Lui demander de vous recevoir ? Même quelques minutes ?

— Probablement, mais pour quelle raison ?

— Essayez d’organiser une rencontre. Mais passez me voir au labo avant d’y aller. Je vous expliquerai tout.

Lincoln demeura silencieux quelques secondes. Puis :

— J’espère que ça débouchera sur quelque chose de sérieux, murmura-t-il enfin.

— Pulitzer, ça vous dit quelque chose ?

La réceptionniste escorta Barnaby Lincoln jusqu’au bureau d’Abraham Danielson.

— Barney, fit le vieillard en se levant de son fauteuil en cuir.

Lincoln se pencha en avant, la main tendue.

— Merci de me recevoir si vite.

Danielson regarda la main tendue sans bouger. Lincoln ne la retira pas. Le vieillard la prit enfin pour la serrer vigoureusement.

Pierre travaillait chez lui dans son petit bureau. Il lui était difficile d’aller tous les jours au LBNL. Molly devait l’accompagner chaque fois en voiture. Il décida de monter dans le living pour se servir un autre Pepsi light. Il avait besoin de caféine, mais le café était désormais trop dangereux : il renversait sa tasse au moins une fois par semaine et il n’avait pas envie de s’ébouillanter. Le Pepsi normal contenait trop de sucre. Il bousillerait son clavier ou son ordinateur s’il le renversait. Par contre, l’aspartame n’était pas conducteur. Il ferait peut-être des dégâts, mais l’électronique ne serait pas endommagée.

Il ne pouvait éviter de faire beaucoup de bruit en grimpant l’escalier, mais le lave-vaisselle était en marche et son vacarme couvrait tout le reste. Quand il arriva là-haut, il vit que Molly était assise sur le canapé avec Amanda. Elle était en train de lui dire quelque chose que Pierre n’entendit pas, et la petite fille semblait faire un effort de concentration intense.

Il les observa quelques instants, heureux de constater que sa jalousie à propos de la complicité entre sa femme et sa fille s’était estompée. Certes, il souffrait toujours de ne pouvoir communiquer avec Amanda comme il l’aurait voulu, mais il comprenait, à présent, à quel point le don de Molly était précieux pour leur fille. Elle était rassurée de se trouver en harmonie totale avec une autre personne. Leur lien était plus fort que celui qui unissait normalement une mère et son enfant. L’esprit de Molly était en parfaite communion avec celui d’Amanda.

Pierre continuait de penser essentiellement en français. Il savait que, dans la mesure où il ne s’exprimait pratiquement plus qu’en anglais, c’était une sorte de défense subconsciente contre Molly. Mais Amanda, naturellement, avait accepté le don de sa mère sans réserve. Elle n’avait jamais érigé aucune barrière. Ce qu’il y avait entre elles était de nature transcendantale. Et Pierre, tout compte fait, s’en réjouissait. Sa femme n’était plus torturée par ce don qu’elle possédait. Au contraire, elle s’en félicitait. Et il savait que, quand il ne serait plus là, Molly et Amanda tireraient un réconfort de leur lien spécial, qui les aiderait à mieux affronter l’avenir.

— Essaie encore, dit Molly à Amanda. Je suis sûre que tu peux y arriver.

Pierre s’avança vers elles.

— Qu’est-ce que vous complotez encore, toutes les deux ? demanda-t-il d’un ton léger.

Surprise, Molly releva vivement la tête.

— Rien, dit-elle un peu trop vite. Rien du tout.

Elle semblait gênée. Les yeux marron d’Amanda s’élargirent, comme lorsqu’on la surprenait à faire quelque chose de défendu.

— Vous ressemblez au chat qui vient de dévorer le canari, dit-il avec un sourire perplexe. Peut-on savoir ce…

Il fut interrompu par la sonnerie du téléphone. Molly bondit sur ses pieds.

— J’y vais, dit-elle en se précipitant vers la cuisine.

Un instant plus tard, elle appela :

— Pierre ! C’est pour toi !

Il se dirigea lourdement vers la cuisine. Le bruit du lave-vaisselle l’irritait, mais cela lui prendrait trop de temps de descendre dans le bureau ou d’aller dans leur chambre pour se servir d’un autre appareil.

— Allô ?

— Pierre ? C’est Avi.

Molly retourna dans le living. Pierre entendit à peine le son de sa voix tandis qu’elle parlait à Amanda sur le même ton de conspiration.

— Nous avons ressorti le dossier d’immigration de Danielson, continua Avi. Vous aviez raison, ce n’est pas son vrai nom. Rien d’inhabituel à cela, remarquez bien. Beaucoup d’immigrants ont changé de nom après la guerre quand ils sont arrivés ici. D’après sa demande de visa, il s’appelait en réalité Avrom Danylchenko. Né en 1911, la même année qu’Ivan Marchenko. Mais Klimus est né aussi en 1911, et ça ne veut rien dire. Il habitait Rijeka à l’époque où il a demandé à venir aux États-Unis.

— Je vois.

— Nous n’avons trouvé aucune trace, avant 1945, d’un Avrom Danylchenko. Mais là encore, cela ne prouve absolument rien. Des tas de dossiers se sont perdus pendant la guerre, et il y a des tonnes d’archives de l’ancienne Union soviétique où personne n’a encore mis le nez. Ce qui est intéressant, par contre, c’est que le dernier témoignage que nous possédons sur Ivan Marchenko provient d’un certain Nikolaï Shelaïev, qui déclare l’avoir vu en 1944 à Fiume, et que la première trace de Danylchenko est sa demande de visa, l’année suivante à Rijeka.

— Quelle est la distance entre Rijeka et Fiume ?

— C’est la première question que je me suis posée. Impossible, au début, de trouver Fiume dans un atlas. J’ai fini par découvrir – écoutez bien – que Fiume et Rijeka sont en réalité un seul et même endroit. Fiume est l’ancien nom italien de Rijeka.

— Seigneur ! Et qu’est-ce que vous allez faire, maintenant ?

— Montrer la photo aux derniers survivants de Treblinka. Je prends l’avion demain pour le Nouveau-Mexique, où je dois en voir un. Ensuite, j’irai en Israël.

— Vous ne pourriez pas simplement faxer la photo à la police ?

— Non. Je veux être là au moment où les témoins poseront pour la première fois les yeux sur cette photo. Nous nous sommes fait baiser dans l’affaire Demjanjuk parce que la procédure d’identification a été bâclée. Yoram Sheftel, l’avocat israélien de Demjanjuk, a déclaré que de toute sa carrière il n’avait jamais vu la police israélienne procéder de manière correcte dans ses identifications sur des séries de photos. Dans l’affaire Demjanjuk, ils avaient mis la photo de ce dernier sur une planche qui en comprenait sept autres, mais certaines étaient plus grandes ou plus nettes que les autres, et la plupart n’avaient qu’une ressemblance très lointaine avec la description des témoins. Cette fois-ci, c’est moi qui vais tout superviser à chaque étape. Je ne veux pas de bavure ! (Il marqua un instant de pause.) Bon, il faut que je vous laisse.

— Attendez, j’ai juste une question à vous poser.

— Vous jouez à Columbo ?

Pierre fut pris de court. Mais c’était quand même une amélioration. On ne le prenait plus pour un commis voyageur.

— Quand vous détenez quelqu’un, quelle sorte de dossier d’identification conservez-vous ? demanda-t-il.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Mutations»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Mutations» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Robert Sawyer - Factoring Humanity
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Relativity
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Mindscan
Robert Sawyer
libcat.ru: книга без обложки
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Far-Seer
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Origine dell'ibrido
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Wonder
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Recuerdos del futuro
Robert Sawyer
libcat.ru: книга без обложки
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Factor de Humanidad
Robert Sawyer
Robert Sawyer - Wake
Robert Sawyer
libcat.ru: книга без обложки
Robert Sawyer
Отзывы о книге «Mutations»

Обсуждение, отзывы о книге «Mutations» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x