— І далеко вони пройшли?
— Ні. Вони повернулися за аквалангом. Це…
— Я знаю, що таке акваланг.
— Хід розширився. Там був ще один зал, але вихід з нього був під водою.
— І далі Бесо пішов сам?
— Так. У них залишався один акваланг, притому вони все одно не могли протягнути доктора і ту жінку. А Бесо скелелаз. І він худий. І всі сподівалися на нього.
— А що сказав Резо, коли вони прощалися?
— Резо сказав, щоб він обов’язково знайшов вас і віддав пакет з бальзамом, коли вийде. Він пояснив, як знайти ваш будинок.
— Чому ти сказав мені, що тебе звуть Гіві і ти працюєш в лікарні? Адже ти там був? І ти вийшов нагору?
— Я присягаюся вам, що сказав правду. Бесо лежить у лікарні.
— Ти здаєшся мені хорошою людиною, але ти весь час чомусь звертаєшся до брехні. Якщо ти Бесо, то чому ти поїхав сюди, а не привів людей до того місця і не показав їм шлях? Якщо ти Гіві, то як же Бесо пригадав, що було під землею, і не сказав, де він вийшов нагору?
— Він погано почуває себе. Він забув.
Старий зітхнув. Він втомився зі мною боротися.
— Якщо пройти від села вгору по ущелині три кілометри, — сказав він, — там є шпара в землі. Я сам туди не спускався. Але я гадаю, що, якщо йти, як ти сказав, можна наблизитися до людей. Скажи, скільки Бесо йшов?
— Його знайшли на дорозі пізно увечері. Годині о десятій.
— Де?
Я сказав де.
— Ні, це далеко від того місця, але все-таки можна спробувати. Я пошлю з тобою Георгія. Він спритний хлопець і знає ті місця.
За дверима зашурхотіли кроки, скрипнули дошки веранди. Старий ледь посміхнувся.
— Вона вже побігла, — сказав він. — Вона слухала за дверима.
«Я випірнув з крижаного потоку. Я боявся, що у мене зупиниться серце. Адже у мене не було гумового костюма, лише акваланг. Костюм залишився в завалі. Я зняв акваланг і кілька разів підстрибнув, щоб зігрітися. Повітря здавалося теплим після води, але це було оманливе тепло. Як їм там, у печері, без ліхтаря. Коли я йшов, вони співали пісню. У чотири голоси. Гарно співали. Дарма, виберуся нагору — відігріюся. Я перевірив компас, чи не потрапила вода. Ні, все гаразд. Я вибрав хід, який вів вище від інших на схід…»
Дошки веранди заскрипіли різко і часто. У дверях стояв невисокий хлопчина в армійських шианах і синій сорочці.
— Ви мене кликали, дядьку Баграте?
— Доброго ранку, Гогі. Мені потрібна твоя допомога. Прокинься.
Гогі протер заспані очі.
— Ти можеш провести нашого гостя до тріщини у верхній ущелині?
— Зараз?
— Дуже нагальна справа. Він тобі пояснить по дорозі. Візьміть мотузок і гаки. Там, під землею, люди. Треба їм допомогти.
Він не сказав, що серед них його син.
— Звичайно, дядьку Баграту.
— І візьміть коржиків і води. Може, вам доведеться йти довго.
Я думав про те, що мені, Гіві, думка про те, щоб спуститися в якусь темну, холодну печеру навіть заради спелеологів, була б жахлива. Бесо цього не боявся. Я теж цього не боявся.
— Я чекатиму, — сказав старий.
Старенька стояла на веранді. Вона простягнула мені моток міцного мотузка і хурджин з коржиками і бутлею. Вона перехрестила мене і залишалася на веранді, поки ми не зникли з очей. Цуценя провело нас до хвіртки і ввічливо гавкнуло на прощання.
— Пошта відчинена? — запитав я.
— А що вам потрібно? — запитав Гогі.
Він був нижчий від мене на голову, але крокував широко, прагнучи потрапити зі мною в ногу.
— Телефон.
— Пошта зачинена, а телефон є у Левана. Ось його будинок.
— Ми їх не розбудимо?
— Усі вже встали.
Георгій обігнав мене. Коли я увійшов до кімнати, господар будинку, в піджаку поверх майки, коротко привітався зі мною, показав на телефон і відразу вийшов з кімнати. Георгій узяв у мене мотузок, хурджин і теж вийшов, сказавши: «Через вісім набирайте».
Я подзвонив в інститут. Вниз, у довідкове. Там не відповідали. Я зовсім забув, що ще немає сьомої, а місто прокидається куди пізніше, ніж Мокві. Я подзвонив нагору, в ординаторську. Навряд чи наші пішли, тим більше після мого таємничого зникнення.
Трубку підняли відразу. Це була Нателла. Я запитав басом: «Який стан хворого Бесо Гурамішвілі?»
— А хто говорить? — запитала Нателла.
— Його дядько.
Я боявся, що, якщо вона мене впізнає, почнуться розпитування.
— Бесо трохи краще, але він ще без свідомості. Це не ти, Гіві?
Нателла була не упевнена. Вона запитала, немов вибачалася. Мені стало шкода її.
— Так, це я. Але мені зараз ніколи. Я потім подзвоню.
Я відразу повісив слухавку.
Читать дальше