Олексій Кононенко - 18+ - Парафрази й переклади. Книга 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Олексій Кононенко - 18+ - Парафрази й переклади. Книга 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротика, Секс, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

18+: Парафрази й переклади. Книга 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «18+: Парафрази й переклади. Книга 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.

18+: Парафрази й переклади. Книга 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «18+: Парафрази й переклади. Книга 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

День сьомий місяця, в Єгипті – Фоменота.
Жерці богині зранку у турботах.

Їм треба по обряду учинити
Символіку й урочисту ходу,
Містерії Озіріса 8 8 Озіріс ( Осіріс ) – у давньоєгипетській міфології бог відродження, цар потойбічного світу. Традиційно зображувався як мумія із зеленим обличчям і короною, іноді з головою бика. Брат і чоловік Ізіди, батько Гора і Анубіса, брат Сета, який його підступно вбив, щоб посісти трон. й Ізіди,
Донести до вірян священний дух.

Урочиста хода навкруг святині,
В «наосі» 9 9 Наос – первісно молитовний зал, головне приміщення (святилище) античного храму, де знаходилося скульптурне зображення божества. У Давньому Єгипті наос – ковчег, обрамлення для статуї бога, саркофага фараона або сховище для священного човна. срібна статуя богині.

Пальмове листя, жбани, смолоскипи,
Священний Фаллос – символ над усім.
В середині храм має вигляд скиту,
Та все ж людей зійшлось чимало в нім.

Злостивий Сет 10 10 Сет – у давньоєгипетській міфології бог пустелі, зла та плутанини. в труну спровадив брата,
Озіріса. Пішла його шукати

Ізіда. Тіло мужа відшукала.
Та знов останки брата викрав Сет.
У нього зло до мертвого буяло —
Зло не назад живе, а наперед.

Озіріса щоб не похоронили,
Чотирнадцять частин нарізав з тіла

Сет злісно. І розкидав по Єгипту,
По Верхньому й по Нижньому в містах.
Здавалося, шукати – діло згибле,
Проте Ізіда стиснула вуста

І подалась на пошуки з сестрою
Нéфтіс 11 11 Нефтіс ( Нефтида ) – богиня у староєгипетській міфології, захисниця померлих. Сестра Ізіди й Озіріса, сестра і дружина Сета. . Ще з Гором, Тоотом – юрбою…

Це перша дія священнослужіння,
Надалі – лиш для вищих ступенів,
Хто віддає вірянам повеління —
Пророків, містагопів і жерців.

Частина друга оргії нічної:
Безмовні хлопчаки́ у білих строях

На срібних тацях хліб несли і м’ясо,
Вино солодке й сушені плоди,
Сикеру 12 12 Сикера – загальна назва будь-якого алкогольного напою; часто зустрічається в Біблії. розливали, що відразу
Ум застилає, мов солодкий дим.

Жрець хлопців відпустив і хутко двері
Замкнув. Подався в глибину печери,

Всіх обійшов з таємними словами,
Що перепусткою були у храм.
Між позолоченими ланцюгами
З кадильниць вився синій фіміам.

Цар дав усім релігіям свободу —
Він рахувався з вибором народу.

Був давній храм непоказним із виду,
Прорубаний у скелі грубий скит.
Цариця храм Озіріса й Ізіди
Для себе привела в належний вид.

Старого фараона Суссакіма
Донька, якій жерці корились німо,

Цариця Астіс з волі Соломона
Розбудувала скит і вглиб і ввись.
Звела в дворі пілони і колони,
Вівтар був лиш суворим, як колись.

Гранітні стіни по людському зросту,
Зручні низенькі для молінь помости,

На стелі небо, сонце, зорі, місяць,
А на підлозі звірі і трава.
Майстри зобразили все так уміло —
Навколишність у храмі, мов жива.

Зображення богів на всіх колонах,
Що пильно спозирають світ безсонно.

Бог Шу, що вітри буйні будить зрання,
Бог сонця Гор, бог місяця Тоот,
Шакал – Анубіс – бог бальзамування,
Баст з видом кішки, Міну з міста Копт.

Себех з Фаюме з видом крокодила,
Богиня Нейт, що сонце народила.

Веселощів богиня й компліментів —
Гатор, корова з видом весняним.
У виді барана Хентіементу —
Незрозумілий люду бог, страшний,

У глибині над вівтарем Ізіди
Зображення. Відома всьому світу —

Шанована богиня й добре знана
В Ізраїлі, в єгипетських містах…
Жертовник, гострий ніж з обсидіану,
Навколо сходи в жрицях і жерцях.

Цариця Астіс в потайнім покої
Дивилась у вікно перед собою,

В завісою приховано закритий
Квадратний отвір перед вівтарем.
На Астіс сукня газова відкрита,
А тіло – очі кожного вбере.

Рожева шкіра через льон прозорий
Жерцям-скопцям розширювала пори.

Струнка, гнучка, привабні в тридцять років
Всі лінії, округлості грудей.
Кошачі очі, свіжі повні щоки,
Проте була як відьма для людей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «18+: Парафрази й переклади. Книга 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «18+: Парафрази й переклади. Книга 2»

Обсуждение, отзывы о книге «18+: Парафрази й переклади. Книга 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x