Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес (перевод Palek)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротика, Секс, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алиса в стране чудес (перевод Palek): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Алиса в стране чудес (перевод Palek) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в стране чудес (перевод Palek)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что с ней? Кто ее обидел?

Дракону было явно лень отвечать:

- Да херня, сплошной прикол. Скорбит по тем несчастным, кто пытался ее приготовить в домашних условиях.

- И что? - спросила девочка.

- А то! Это же Фугу, она ядовитее цианистого калия в двести раз! А идиоты-гурманы все едят ее и едят.

Они, наконец, дошли до рыбы Фугу, которая смотрела на них большими, полными слез глазами. Ей, видимо, очень хотелось назад, в море.

- Слушай, мелюзга, - сказал Дракон, - тут вот девочка типа, хочет послушать, что ты ей набрешешь. Прям сщас.

- Это я-то мелюзга, чудище? - откликнулась рыба Фугу. - Да я на тот свет отправила много больше дураков, чем ты. Ты-то только в сказках обитаешь, а я в реальности. Ладно, расскажу я вам свой рассказ, не тая. Только вы оба заткнитесь и не перебивайте.

Та голова дракона, что рыгала, начала громко требовать рассола; в результате спящая голова проснулась, и начала что-то ей отвечать на неизвестном Алисе языке, кажется на немецком; и только третья как-то участвовала в происходящем.

- Хорошо. Расскажу, как на духу, - начала Фугу уныло. - Приперли вы меня к стенке. Пиши, начальник, чистосердечное признание.

Гости присели, и на долгое время, наконец, замолчали. Две головы занялись любовью между собой, третья обалдело наблюдала за этим процессом.

- Некогда был я не рыбой, - сказала Фугу, глубоко вздохнув. - А был я мальчиком...

За этим последовало долгое молчание, прерывание лишь засосами и причмокиваниями двух голов. Алисе было страшно неудобно, ей хотелось подняться и сказать: "Хорош стебаться, вы, чудища чокнутые!" Но делать все равно было нечего.

- Короче. Когда я был мальчиком, все меня звали Вовочкой. Ходил в школу. Учительницей там была Мариванна, дура-дурой, но попа еще та! Давала она мне жару, да. Иногда даже на дополнительные занятия оставляла.

- Так вы школу кончили? - поинтересовалась Алиса.

- Ну да, кончал, иногда по два раза в день, - продолжала Фугу. Я же примерный ученик был. Типа. Мариванна, помнится, говорила про меня: "Этот придурок не только ведет себя хуже всех, так он и уроков не пропускает!"

- Как это вы были примерным учеником, если учительница говорила, что вы ведете себя хуже всех? - удивилась Алиса.

- Это школа жизни, - добавил Дракон, - а не хухры-мухры. Вот я как-то ко мне Илья Муромец наведовался силой помериться, да я не дурак. Потому что одна голова хорошо, конечно, а две всяко лучше. Да что тебе, девочка, это рассказывать! Слушай, Фугу, ты гони дальше, а то сегодня магазин до девятнадцати, без сугреву останусь.

- Да, ходил я в школу исправно... хотя ты вроде в это не веришь...

- Да не говорила я такого! - перебила Алиса.

- Ага. Дракон это пернул или мне прибоем навеяло, - продолжала Фугу.

- Помолчала бы ты, мелкота, - прибавил Дракон. - Твое слово два раза в году.

- Школа у нас была - первый сорт! Все первосортное. Водка - смирновка или "Абсолют", ганжа чуйская, чувихи свойские, не строили из себя целок.

- Ну и что такого? - сказала Алиса. - Я свою целку еще в детском садике воспитателю подарила. За конфетный фантик. А водка - так себе пойло, я ей шприцы промываю, когда лень кипятить. И насчет ганжи. Небось о гашише и не слыхивал даже? Пацаны...

Фугу встревожился:

- О как. И где же такая школа водится?

- "Школа" - это все для сявок, типа тебя, - усмехнулась Алиса. - Наше учебное заведение называлось "Высший Лицей" и обучение там стоило по штукарю в месяц на рыло.

- А, небось, москали, заелись? - спросила Фугу. - Тепличные условия. Чему вам там, в столице, научить могут серьезному?

- Да уж, рафинированные знания вы там получаете, скажу я вам, - добавил Дракон. - А действительность-то она много грязнее. Без "крыши", взяток и грязной политики высоко не поднимешься. Ты бы нам еще фуфло с Гарвардом пихала. Вот мой друг. С низов начинал. Нищим мальчишкой с детдома сбежал. Карманником начинал, а в 13 лет уже своя шайка на "гоп-стоп" брала. Короновали в 19 лет, после второй ходки на "взросляк". Потом кооператоров держал, свой легальный бизнес поимел. Как собственность раздавать начали, жирной кусок от нефтяного пирога отхватил. И теперь уважаемый человек, депутат.

- Мне вот не удалось вовремя подсуетиться, - вздохнул Фугу. Образование проплыло мимо меня.

- Ладно. И чем вы там занимались? - спросила Алиса.

- Да чер-те чем. Как-то, помнится, пошел я в туалет с глобусом...

- Глобусом? Зачем?

- Настроение такое было. Хотелось насрать на весь мир. Смотрю - там подруга моя, Машка...

- В мужском туалете? Он же для мужчин!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес
Льюис Кэрролл
Отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в стране чудес (перевод Palek)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x