в иной (потусторонний) мир ( нем. ).
Аля, случайно взглянув в мое письмо: «И даже не при поэтах!» – Приписка М.И.Цветаевой.
Темные кипарисы! / Мир слишком уж весел, – / А ведь всё будет забыто! ( нем. ).
Горизонтальное и вертикальное ремесло ( нем. ).
Здесь: предчувствующая ( нем. ).
что я умею (знаю)! ( фр. ).
стихийный дух ( нем. ).
воскресный ребенок ( нем. ).
дом на колесах ( фр. ).
Чужая здесь ( англ. ).
Для галерки ( фр. ), для публики ( нем. ).
счастливый ( фр. ).
дом на колесах – ветхий дом ( фр. ). По-французски – игра слов.
духовные письма; письма духа ( нем. ).
NB! Формула: «первый» это последняя ступень лестницы, первой ступенью которой является «последний». – Приписка М.И.Цветаевой .
Нет, действительно, не отвечайте, пока не пришлю поприличнее. – Приписка Б.Л.Пастернака.
Кроме Устинова, написано еще и Петербург Лукницкому и Всев. Рождественскому. – Приписка Б.Л.Пастернака .
Оттого-то я и проговариваюсь, и пишу. Ты такая прекрасная, такая сестра, такая сестра моя жизнь, ты прямо с неба спущена ко мне, ты впору последним крайностям души, ты моя и всегда была моею, и вся моя жизнь – тобой. – Приписка Б.Л. Пастернака .
Своей высшей жизнью я живу с тобой ( нем. ).
необозримый, бесконечный ( фр. ).
склоны ( фр. ).
«Прикройте себя (наденьте головной убор), сударь» ( фр. ).
испытание силы ( нем. ).
винительный времени ( лат.; грамматическая категория ).
и только-то?! ( фр. ).
Букв .: долгого дыхания; долгого действия ( фр. ).
ученик (в мастерстве) ( нем. ).
(не) мастер, (а) ученик ( нем. ).
А также и думать о нём, а писать ему и подавно. – Приписка Б.Л.Пастернака.
дом на колесах ( фр. ).
величие ( фр. ).
Об этом (о воле, предвосхищеньи и простоте беспредельного разряда) есть у меня рассказ 1916 года, не сделанный. Сейчас решил, что отделаю летом. – Приписка Б.Л. Пастернака .
плюсквамперфект, давнопрошедшее время ( лат.; грамматическая категория ).
сокровище Нибелунгов ( нем. ).
Через все миры, через все края, по концам всех дорог / Вечная пара вовек не встречающихся ( нем. ).
Не «воспользоваться» «случаем» письма Рильке, чтобы назв<���ать> тебя еще раз. – Приписка М.И.Цветаевой .
В детстве любила, как и любовь. – Приписка М.И.Цветаевой .
благодарность, признательность ( фр. ).
То есть не надо пересылать, «принимать во внимание», «держать в известности» и пр. Но один раз из неизвестности надо было вывесть. – Приписка Б.Л.Пастернака
Человек, где ты? ( нем. )
Я наг ( нем. ).
Я – многие, быть может – неисчислимо многие. Ненасытное множество, и ни один (из него) не хочет знать о другом, не должен знать. Они совершенно друг друга не знают, они иногда встречаются только во сне ( нем. ).
Т. е. заслоняешься ею насильно и все-таки не заслонен. Ты – это деревья, флаги, листовки, клятва. Ш<���мидт> – письма. – Приписка М.И.Цветаевой .
Тебе Бога <���хвалим> ( лат. ) – начальные слова католического песнопения.
Итог ( лат. ).
мое дело, мой случай ( фр. ).
«Я неописуемо тоскую по родине. / Мой взор застлан слезами. / Я чувствую себя далеким и женственным». И.Р. Бехер ( нем. ).
сен-жильского бескрайнего пляжа ( фр. ).
все отмщается ( нем. ).
Лучшее и худшее во мне – суть две пустыни ( фр. ).
Не снисходи; не снисхожу ( фр. ).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу