• Пожаловаться

Марк Хукер: Толкин русскими глазами

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Хукер: Толкин русскими глазами» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Искусство и Дизайн / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Толкин русскими глазами: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Толкин русскими глазами»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Марк Хукер: другие книги автора


Кто написал Толкин русскими глазами? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Толкин русскими глазами — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Толкин русскими глазами», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

183 Grub - копать; рыться (в земле и т. я.).

184 Burrow - рыть нору, ход.

185 Hole - яма, нора; man - человек.

186 Small - маленький, небольшой; burrow - нора; норка; ямка.

187 Under - нижний, находящийся внизу, под (чем-л.), покрытый (чем-л.); hill - холм, возвышенность; пригорок.

188 Толковый словарь русского языка / под ред. Ушакова. - М: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1939. с. 239.

189 Welsh Place Names, Cardiff: John Jones Publishing, 1996.

190 Каирн - груда камней, насыпанная над погребением или в качестве пограничного знака. Термин часто используется как синоним слова "курган" в областях, где насыпи состояли из камня. - Прим. перев.

191 Гальперин, 341. а

192 Гальперин, З66.а.

193 Герой популярной комического сериала 60-х годов "Beverly Hillhillies". Простой, грубоватый парень из Техаса, обнаруживший на своем ранчо нефть и в одночасье превратившийся в миллиардера, а затем купивший роскошный особняк в Беверли -Хиле и переехавший туда со всей семьей. Прим. перев.

194 An Introduction to Elvish, Jim Allan (compiler and editor), Frome, Somerset: Bran's Head Hooks, 1978, pp. 220-226.

195 Также известны как Weidenagamoot.

196 После нормандского завоевания графами Бьюкенами стала нормандская семья Коминов. - Прим. перев.

197 Уильям Шекспир. Трагедии. Сонеты. - М: "Художественная литература", 1968.

198 Юрий Олеша. Повести и рассказы. - Москва: Художественная литература, 1965. - с.121-238.

199 Олеша, с. 168.

200 Олеша, с. 164.

201 Олеша. с. 164.

202 "Тихий человек" (1952). Реж. Джон Форд

203 Более подробно об этимологии слова tree и его связи со словом Druid см. в главе "Treebeard".

204 Ширский выходной (А.484).

205 Примеры такого перевода этой пословицы: ,

206 Дж. Р. Р. Толкиен. Хранители: [Собрание сочинений: В 3 т.]. Баку: Коннери "Олимп", 1993. - с. 77.

207 Носов Н. Н. Незнайка на луне. - М: Детская литература, 1965.

208 Борис Карлов написал и издал продолжение "Незнайки", не имея на то авторских прав. Наследники Николая Носова добились через суд признания этого издания незаконным, поэтому больше "Новые приключения Незнайки" не издавались и на сегодняшний день являются библиографической редкостью. Прочесть аннотацию и "осмотреть обложки книги можно на сайге: .

209 Борис Карлов. Новые приключения Незнайки: Снова на Луне. - М.: Азбука, 1999.

210Кэннет Грэм. Ветер в ивах. - М: ЭКСМО-Пресс, 2002, - (Детская библиотека; Антология).

211 Повязки "гэмджи" - особый перевязочный материал (слой ваты между двумя слоями марли), изобретенный английским хирургом Джозефом Сэмпсоном Гэмджи (1828-1886). - Прим. перев.

212 Обратный словарь русского языка. - М.: "Советская энциклопедия", 1974. - с. 34-35.

213 Игра слов: "fill-sack" - "наполни мешок" (деньгами), "Sack-ville" - "мешочье", т.е. фамильная деревня семьи Sack (Мешочкинсов).

214 НоМЕ, том.5, с.386, с. 423.

215 Х.Карпентер. Дж. Р. Р. Толкин. Биография / Пер. с англ. А. Хромовой под ред. С.Лихачевой. - - М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. - с. 271.

216 Полина Рожнова. Радоница: русский народный календарь. - М.: "Дружба народов", 1997. - с. 88.

217 А. Б. Терещенко. Быт русского народа, т. 4 и 5. - М.: Русская книга, 1999 (печатается по оригиналу 1847-1848 годов). - с. 195.

218 Терещенко, с. 250;

Josef Ruzicka. Slovanska Mythologie, Praha: Nakladatel Alois Wiesner, 1924, p.74;

Русский народъ: его обычаи, обряды, преданiя, суеверiя и поэзiя, М. Забылин (coбр.); - М.: М. Березина, 1880. Репринтное воспроизведение: Русский народ, его обычая, обряды, предания, суеверия и поэзия. Собранные М. Забылиным. - М.: Книга Принтшоп, 1990. - с. 67.

219 Ruzicka, p. 117; Терещенко, с. 256.

220 И.Панкеев. Русские праздники. - М.: Яуза, 1998. - с. 241.

221 Терещенко, с. 194, 195.

222 Терещенко, с. 257.

223 Забылин, с. 83.

224 Былины - М: Детская литература, 1969 - с. 32 138.

225 Былины, с. 18, 97,145, 219.

226 Это название использовано в двухтомнике ("Хоббит и Ж), изданном в 1991 г., но в версии, отредактированной Баталиной и изданной в 1994 г. "Книжным миром", оно заменено на Кромешный лес. - Прим. перев.

227 Ожегов/Шведова, с. 133.

228 Н.Николаюк. Библейское слово в нашей речи. - СПб.: Светлячок, 1998. - с. 17 и 404-405.

229 Гальперин, с. 496.

230 Ожегов/Шведова, с. 778.

231 Ожегов/Шведова, с. 683.

232 Слово olifan/oliphant изначально старофранцузское. Оно перешло в английский язык только в среднеанглийский период, в древнеанглийском его вообще не было. - Прим. перев.

233 Литании - греч. litaneia - это молитвы или песнопения, в католической традиции обращенные к Богу, Богоматери и святым. - Прим. перев.

234 Josef Ru(i(ka. Slovansk( Mythologie, Praha: Nakladatel Alois Wiesner, 1924, p.146.

235 R.A.Lafferty. The Fall of Rome, New York: Doubleday, 1971, p.221-228. В этом источнике Радагаст пишется как Radagais

236 Славянская мифология. Энциклопедический словарь. - М: Эллис Лак, 1995. - с.391.

237 Там же, с.43.

238 В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Толковый словарь языка Совдепии. СПб: Фолио-Пресс, 1998. - с. 290-292.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Толкин русскими глазами»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Толкин русскими глазами» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Толкин русскими глазами»

Обсуждение, отзывы о книге «Толкин русскими глазами» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.