Паб «Рампоулз» находился в Темпл-Баре по адресу Парламент-стрит, 17, более не существует. «Parchman Farm» (1992–2002, с 2018) — дублинская блюзовая группа гитариста Пита Макгована.
Шон Т. О’Кяллах (Джон Томас О’Келли, 1882–1966) — ирландский политик, участник партии «Фианна Фойл», второй президент Ирландии ( ирл . Uachtaran na h-Eireann) с июня 1945-го по июнь 1959 г.
Комиссия по электроснабжению (ESB, осн. 1927) — государственная компания электроснабжения Ирландии.
Имеется в виду розыгрыш государственной Национальной лотереи Ирландии ( ирл . An Crannchur Náisiúnta, с 1987).
Глендалох ( ирл . Gleann Dá Loch, долина двух озер) — ледниковая долина в графстве Уиклоу, знаменитая уцелевшим монастырем VI в., основанная св. Кевином; расположена в 36 км от Дублина.
Айрлендз-Ай ( ирл . Inis Mac Neasáin) — маленький необитаемый остров прямо на север от гавани Хоута под Дублином.
Популярный, в том числе в Ирландии, бездрожжевой хлеб ( ирл . arán sóide); обязательные составляющие — мука, сода, пахта (из современных продуктов подойдут кефир, йогурт или нежирная сметана).
Келлская книга ( ирл . An Leabhar Cheanannais, ок. 800) — богато иллюстрированная рукописная книга, памятник средневекового ирландского искусства, хранится в библиотеке Тринити-колледжа в Дублине.
Отсылка к кинодраме американского режиссера с ирландскими корнями Джона Форда (Джон Мартин Фини, 1894–1973) о буднях валлийских шахтеров «Как зелена была моя долина» («How Green Was My Valley», 1941) по одноименному роману (1939) валлийского писателя Ричарда Луэллина (1906–1983).
Стор-стрит — короткая оживленная улица в центре Дублина, рядом со зданием Таможни.
Курра ( ирл . An Currach) — плоская открытая равнина площадью почти 2000 гектаров в Ньюбридже, графство Килдэр.
Мелвин Хауард Торме (1925–1999) — американский музыкант, певец, композитор, актер; одна из наиболее известных его песен — «Горная зелень» («Mountain Greenery», 1956).
Судно Ее Величества «Королева Елизавета II» — океанский лайнер, флагман британского пароходства «Кунард Лайн» (1969–2004). В 2008 г. продан в Дубай, переоборудован под плавучую гостиницу.
Холихед — валлийский портовый городок на острове Холи-Айленд, важный порт связи между Великобританией и Ирландией.
«Рей Триси Тревел» (1970-е — 2009) — туристическое агентство, основанное ирландским футболистом и тренером Реймондом Кристофером Патриком Триси (1946–2015).
Тони Каскарино (род. 1962) — английский футболист, выступавший за сборную Ирландии.
Театр Аббатства (Abbey Theatre, осн. 1904) — национальный ирландский театр в Дублине; среди основателей — поэт Уильям Батлер Йейтс.
Bow Street Runners — так называлось первое профессиональное полицейское подразделение Лондона, созданное судьей и писателем Хенри Филдингом в 1749 г.; в подразделении изначально числилось шесть человек.
Марион Финукен (1950–2020) — ирландская радио- и телеведущая; программу «Crimeline» она вела с 1992-го по 2000 г.
«Сыр на подбородке» — дублинский эвфемизм, намек на расстегнутую ширинку.
Северная кольцевая дорога ( ирл . An Cuarbhóthar Thuaidh) — магистраль, отделяющая с севера центральную часть Дублина от периферии города.
Расстояние примерно в 1 км.
Отсылка к коронной фразе героя американских вестернов Одинокого рейнджера: Серебряный — кличка его коня.
Рой Роджерз (Леонард Фрэнклин Слай, 1911–1998) — американский актер, телеведущий и певец, «король ковбоев», снялся в десятках полнометражных фильмов и сериалов.
Манулла-узловая ( ирл . Mhaigh Nulla) — пассажирская станция в графстве Мэйо, открыта с 1868 г.; с 1963 г. действует исключительно как станция пересадки между Дублином и Уэстпортом.
«Lucky Lumps» действительно изготовлялись — судя по всему, в Лимерике, — и продавались в Ирландии в середине ХХ в.; представляли собой довольно крупную карамельную конфету, покрытую рыхлым красным сахарным слоем. Что интересно, монеты, которые помещали при изготовлении в отдельные конфеты, — исключительно медно-никелевые 12-гранные трехпенсовики, которые чеканили в Великобритании с 1937-го по 1970 г. Ирландские и британские монеты имели равное хождение в Ирландии вплоть до 1971 г., и поэтому «конфетными» деньгами можно было свободно расплачиваться в обеих странах.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу