Vladimir Nabokov - Speak, Memory
Здесь есть возможность читать онлайн «Vladimir Nabokov - Speak, Memory» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Vintage International, Жанр: Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Speak, Memory
- Автор:
- Издательство:Vintage International
- Жанр:
- Год:2011
- Город:New York
- ISBN:978-0-307-78773-6
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Speak, Memory: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Speak, Memory»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Conclusive Evidence
Lolita
Pnin
Despair
The Gift
The Real Life of Sebastian Knight
The Defense
Speak, Memory — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Speak, Memory», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
During our last two Cambridge years, my brother and I used to spend vacations in Berlin, where our parents with the two girls and ten-year-old Kirill occupied one of those large, gloomy, eminently bourgeois apartments that I have let to so many émigré families in my novels and short stories. On the night of March 28, 1922, around ten o’clock, in the living room where as usual my mother was reclining on the red-plush corner couch, I happened to be reading to her Blok’s verse on Italy—had just got to the end of the little poem about Florence, which Blok compares to the delicate, smoky bloom of an iris, and she was saying over her knitting, “Yes, yes, Florence does look like a dïmnïy iris , how true! I remember—” when the telephone rang.
After 1923, when she moved to Prague, and I lived in Germany and France, I was unable to visit her frequently; nor was I with her at her death, which occurred on the eve of World War Two. Whenever I did manage to go to Prague, there was always that initial pang one feels just before time, caught unawares, again dons its familiar mask. In the pitiable lodgings she shared with her dearest companion, Evgeniya Konstantinovna Hofeld (1884–1957), who had replaced, in 1914, Miss Greenwood (who, in her turn, had replaced Miss Lavington) as governess of my two sisters (Olga, born January 5, 1903, and Elena, born March 31, 1906), albums, in which, during the last years, she had copied out her favorite poems, from Maykov to Mayakovski, lay around her on odds and ends of decrepit, secondhand furniture. A cast of my father’s hand and a watercolor picture of his grave in the Greek-Catholic cemetery of Tegel, now in East Berlin, shared a shelf with émigré writers’ books, so prone to disintegration in their cheap paper covers. A soapbox covered with green cloth supported the dim little photographs in crumbling frames she liked to have near her couch. She did not really need them, for nothing had been lost. As a company of traveling players carry with them everywhere, while they still remember their lines, a windy heath, a misty castle, an enchanted island, so she had with her all that her soul had stored. With great clarity, I can see her sitting at a table and serenely considering the laid-out cards of a game of solitaire: she leans on her left elbow and presses to her cheek the free thumb of her left hand, in which, close to her mouth, she holds a cigarette, while her right hand stretches toward the next card. The double gleam on her fourth finger is two marriage rings—her own and my father’s, which, being too large for her, is fastened to hers by a bit of black thread.
Whenever in my dreams I see the dead, they always appear silent, bothered, strangely depressed, quite unlike their dear, bright selves. I am aware of them, without any astonishment, in surroundings they never visited during their earthly existence, in the house of some friend of mine they never knew. They sit apart, frowning at the floor, as if death were a dark taint, a shameful family secret. It is certainly not then—not in dreams—but when one is wide awake, at moments of robust joy and achievement, on the highest terrace of consciousness, that mortality has a chance to peer beyond its own limits, from the mast, from the past and its castle tower. And although nothing much can be seen through the mist, there is somehow the blissful feeling that one is looking in the right direction.
Chapter 3
1
AN inexperienced heraldist resembles a medieval traveler who brings back from the East the faunal fantasies influenced by the domestic bestiary he possessed all along rather than by the results of direct zoological exploration. Thus, in the first version of this chapter, when describing the Nabokovs’ coat of arms (carelessly glimpsed among some familial trivia many years before), I somehow managed to twist it into the fireside wonder of two bears posing with a great chessboard propped up between them. I have now looked it up, that blazon, and am disappointed to find that it boils down to a couple of lions—brownish and, perhaps, overshaggy beasts, but not really ursine—licking their chops, rampant, regardant, arrogantly demonstrating the unfortunate knight’s shield, which is only one sixteenth of a checkerboard, of alternate tinctures, azure & gules, with a botonée cross, argent, in each rectangle. Above it one sees what remains of the knight: his tough helmet and inedible gorget, as well as one brave arm coming out of a foliate ornament, gules and azure, and still brandishing a short sword. Za hrabrost’ , “for valour,” says the scripture.
According to my father’s first cousin Vladimir Viktorovich Golubtsov, a lover of Russian antiquities, whom I consulted in 1930, the founder of our family was Nabok Murza ( floruit 1380), a Russianized Tatar prince in Muscovy. My own first cousin, Sergey Sergeevich Nabokov, a learned genealogist, informs me that in the fifteenth century our ancestors owned land in the Moscow princedom. He refers me to a document (published by Yushkov in Acts of the XIII-XVII Centuries , Moscow, 1899) concerning a rural squabble which in the year 1494, under Ivan the Third, squire Kulyakin had with his neighbors, Filat, Evdokim, and Vlas, sons of Luka Nabokov. During the following centuries the Nabokovs were government officials and military men. My great-great-grandfather, General Aleksandr Ivanovich Nabokov (1749–1807), was, in the reign of Paul the First, chief of the Novgorod garrison regiment called “Nabokov’s Regiment” in official documents. The youngest of his sons, my great-grandfather Nikolay Aleksandrovich Nabokov, was a young naval officer in 1817, when he participated, with the future admirals Baron von Wrangel and Count Litke, under the leadership of Captain (later Vice-Admiral) Vasiliy Mihaylovich Golovnin, in an expedition to map Nova Zembla (of all places) where “Nabokov’s River” is named after my ancestor. The memory of the leader of the expedition is preserved in quite a number of place names, one of them being Golovnin’s Lagoon, Seward Peninsula, W. Alaska, from where a butterfly, Parnassius phoebus golovinus (rating a big sic ), has been described by Dr. Holland; but my great-grandfather has nothing to show except that very blue, almost indigo blue, even indignantly blue, little river winding between wet rocks; for he soon left the navy, n’ayant pas le pied marin (as says my cousin Sergey Sergeevich who informed me about him), and switched to the Moscow Guards. He married Anna Aleksandrovna Nazimov (sister of the Decembrist). I know nothing about his military career; whatever it was, he could not have competed with his brother, Ivan Aleksandrovich Nabokov (1787–1852), one of the heroes of the anti-Napoleon wars and, in his old age, commander of the Peter-and-Paul Fortress in St. Petersburg where (in 1849) one of his prisoners was the writer Dostoevski, author of The Double , etc., to whom the kind general lent books. Considerably more interesting, however, is the fact that he was married to Ekaterina Pushchin, sister of Ivan Pushchin, Pushkin’s schoolmate and close friend. Careful, printers: two “chin” ’s and one “kin.”
The nephew of Ivan and the son of Nikolay was my paternal grandfather Dmitri Nabokov (1827–1904), Minister of Justice for eight years, under two Tsars. He married (September 24, 1859) Maria, the seventeen-year-old daughter of Baron Ferdinand Nicolaus Viktor von Korff (1805–1869), a German general in the Russian service.
In tenacious old families certain facial characteristics keep recurring as indicants and maker’s marks. The Nabokov nose (e.g. my grandfather’s) is of the Russian type with a soft round upturned tip and a gentle inslope in profile; the Korff nose (e.g. mine) is a handsome Germanic organ with a boldly boned bridge and a slightly tilted, distinctly grooved, fleshy end. The supercilious or surprised Nabokovs have rising eyebrows only proximally haired, thus fading toward the temples; the Korff eyebrow is more finely arched but likewise rather scanty. Otherwise the Nabokovs, as they recede through the picture gallery of time into the shadows, soon join the dim Rukavishnikovs of whom I knew only my mother and her brother Vasiliy, too small a sample for my present purpose. On the other hand, I see very clearly the women of the Korff line, beautiful, lily-and-rose girls, their high, flushed pommettes , pale blue eyes and that small beauty spot on one cheek, a patchlike mark, which my grandmother, my father, three or four of his siblings, some of my twenty-five cousins, my younger sister and my son Dmitri inherited in various stages of intensity as more or less distinct copies of the same print.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Speak, Memory»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Speak, Memory» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Speak, Memory» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.