This translation is published by arrangement with Doubleday, an imprint of The Knopf Doubleday Publishing Group, a division of Random House, Inc.
Cover photo by Iain Macmillan. Courtesy the Lenono Photo Archive, New York
© Jonathan Cott, 2012
© Е. Щербакова, перевод на русский язык, 2014
© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2014
© ООО «Издательство АСТ», 2014
Издательство CORPUS ®
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ( )
Is there anybody going to listen to my story / All about the girl who came to stay? — Здесь и далее — прим. перев .
One - Two - Three - FAW !
She was just seventeen / If you know what I mean !
Woke up, fell out of bed / Dragged a comb across my head из песни A Day In the Life .
Отсылка к рок-н-ролльному стандарту Roll Over Beethoven .
Her Majesty ’ s a pretty nice girl / But she doesn ’ t have a lot to say из песни Her Majesty .
Имеются в виду песни Nowhere Man и I Am the Walrus .
I ’ d rather see you dead, little girl , / Than to be with another man .
Mother, you had me / but I never had you .
I once had a girl , / or should I say, she once had me .
Песня, написанная Томасом Дерденом и Мэй Борен Экстон и принесшая всемирную славу Элвису Пресли.
Песня Литтл Ричарда.
Some people like Ping - Pong, other people like digging over graves … Some people will do anything rather than be here now … I don ’ t believe in yesterday .
Just a boy and a little girl , / Trying to change the whole wide world .
Первое послание к коринфянам.
Пер. В. Заславского.
Струнный щипковый инструмент, который используется для создания фонового аккомпанемента.
Turn off your mind, relax and float downstream / It is not dying, it is not dying .
Камень, вмонтированный в стену ирландского замка Бларни. По легенде, каждый, кто поцеловал его, обретал дар красноречия.
Здание на Манхэттене, где Джон Леннон и Йоко Оно жили с 1973 по 1980 год. 8 октября 1980 года Леннон был застрелен Марком Чэпменом рядом с этим домом.
As soon as you ’ re born they make you feel small / By giving you no time instead of it all .
Why in the world are we here ? / Surely not to live in pain and fear .
Пер. Г. Стратановского.
Above us only sky — цитата из песни Imagine .
Now I am older / The future is brighter and now is the hour .
Арти Шоу — джазовый кларнетист, важнейшая фигура эпохи свинга. Во время Второй мировой войны служил во флоте. В 1954 году перестал выступать. В 1983-м вернулся на сцену в качестве дирижера.
Аллюзия на песню Джорджа Харрисона While My Guitar Gently Weeps .
There was music in the cafés at night / and revolution .
В оригинале лозунг звучал Vivre sans temps mort, jouir sans entraves ! — «Живи не тратя времени (на работу), радуйся без помех!».
Калифорнийские центры движения хиппи 1960-х годов и главные места действия Лета любви.
Got to be good looking ’ cause he ’ s so hard to see .
There ’ s nothing you can know that isn ’ t known / Nothing you can see that isn ’ t shown .
Имеется в виду поэма Артюра Рембо «Озарения».
I am he as you are he as you are me and we are all together .
Human Be - In — контркультурное мероприятие, прошедшее в парке «Золотые Ворота» (Сан-Франциско) 14 января 1967 года. Стало предтечей Лета любви, объединило людей с либеральными и пацифистскими взглядами.
Turn on, tune in, drop out .
Момент истины (исп.) .
The Movement — литературное движение, появившееся в Великобритании в 1954 году. Среди его участников были Филип Ларкин и Кингсли Эмис.
Пер. Г. Кружкова.
Well, Shakespeare, he ’ s in the alley / With his pointed shoes and his bells .
Песни соответственно Rolling Stones, Byrds, Pink Floyd и Beatles .
Hey! Said my name is called Disturbance / I ’ ll shout and scream, I ’ ll kill the King, I ’ ll rail at all his servants .
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу